Bedside table #59. Miłosz Waligórski: I try to be suspicious of words
Miłosz Waligórski, translator, poet, and prose writer, talks about, among other things, what he looks for in books, underestimated editors, the work of a translator, literature as a sphere of freedom, and ‘his’ writers.
Urszula Kozioł’s “Ucieczki” in French
A translation of Urszula Kozioł's poetry collection Ucieczki (“Escapes”) has just been published in France. The author of the translation and introduction is Isabelle Macor.