The School of New Translators and Publishers’ discussion panel in Israel
A panel of Polish literature publishers and translators will take place in Tel Aviv this week, as well as the closing of translation workshops organised by the Book Institute and the Polish Institute. The Deputy Director of the Book Institute, Prof. Krzysztof Koehler, states that the aim of the project is to "revitalise the translation market".
First full Italian translation of Korczak's “Król Maciuś Pierwszy” with the support of the Book Institute
The first full translation of Janusz Korczak's book Król Maciuś Pierwszy (“King Matt the First”) has been published in Italy. Italian Polish philologists and an Italian philologist together with students of the universities of Bologna, Florence, and the Pedagogical University of Cracow worked on the translation. The edition was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
“Tajemnica domu Helclów” by Maryla Szymiczkowa in English with the support of the Book Institute
The translation of Maryla Szymiczkowa’s novel Tajemnica domu Helclów (“Mrs Mohr Goes Missing”) translated by Antonia Lloyd-Jones, last year's winner of the Transatlantyk Award, has been published in the United Kingdom. The publication of the book was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.