“Tajemnica domu Helclów” by Maryla Szymiczkowa in English with the support of the Book Institute
The translation of Maryla Szymiczkowa’s novel Tajemnica domu Helclów (“Mrs Mohr Goes Missing”) translated by Antonia Lloyd-Jones, last year's winner of the Transatlantyk Award, has been published in the United Kingdom. The publication of the book was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
The Book Institute supported the English edition of “Czarny ptasior” by Joanna Siedlecka
A translation of Joanna Siedlecka's book Czarny ptasior (“The Ugly Black Bird”) by Chester Kisiel has been published in the United States. The publication was supported by the Book Institute.
“Wartime Notebooks” by Andrzej Bobkowski in English
A masterpiece of Polish diary writing, Szkice piórkiem (“Wartime Notebooks”) by Andrzej Bobkowski, has been recently published in the United States. Wartime Notebooks: France, 1940-1944, which is the title of the English translation, was published by the prestigious university publishing house Yale University Press. The book was translated by Grażyna Drabik and Laura Engelstein.