News

08.09.2023

Bruno Schulz's letters in Hebrew with the support of the Book Institute

A translation of Bruno Schulz's collection of letters has been published in Israel. The publication of the book translated into Hebrew by Miriam Borenstein was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

Listy (“Letters”) has been published by The Hebrew University Magnes Press. The editor of the collection is Jacob Golomb.

As the publisher of the translation wrote, what resounds from Schulz's letters is the need to gain recognition, but also a strong sense of loneliness and isolation. The letters of the author of the renowned Sklepy cynamonowe (“The Street of Crocodiles”) can be read as biographical documents, but also as works of art in themselves.

The author of the translation of Schulz's letters, Miriam Borenstein, is an acclaimed translator of literature from Polish and English into Hebrew. She has translated several works from Polish into Hebrew, including Lalka (“The Doll") by Bolesław Prus, Traktat o łuskaniu fasoli (“A Treatise on Shelling Beans”) by Wiesław Myśliwski, Heban (“The Shadow of the Sun”) by Ryszard Kapuściński, Król (“The King of Warsaw") by Szczepan Twardoch, as well as Księgi Jakubowe (“The Books of Jacob") and Prowadź swój pług przez kości umarłych (“Drive Your Plow Over the Bones of the Dead”) by Olga Tokarczuk.