Olga Tokarczuk nominated for the National Book Award for the third time!
Olga Tokarczuk appeared on the longlist of nominees for the prestigious American National Book Award for the third time. In 2018, she made it to the finals of the competition with the novel Bieguni ("Flights") translated by Jennifer Croft; a year later, the nomination went to the translation of the book Prowadź swój pług przez kości umarłych ("Drive Your Plow Over the Bones of the Dead") by Antonia Lloyd-Jones, and this time, the jury recognised Księgi Jakubowe (“The Books of Jacob”). Jennifer Croft's translation has already received the Found in Translation award granted by the Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, and the Polish Cultural Institute in New York.
Jacek Dukaj at two meetings in Prague [report]
Two meetings of Czech readers with Jacek Dukaj took place in Prague on Tuesday 20 September and Wednesday 21 September. The reason for this was the Czech translation of one of the author's most important novels, Lód (“Ice”). Both events met with great interest from the audience.
Krzysztof Michalski’s “Płomień wieczności. Eseje o myślach Fryderyka Nietzschego” published in German
A translation of Krzysztof Michalski's book of essays on the philosophy of Friedrich Nietzsche has been published in Germany. The publication of the book translated by Thomas Weiler was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.