“Zgubiona dusza” by Tokarczuk and Concejo in Danish with support from the Book Institute
In Denmark, the translation of Zgubiona dusza (“The Lost Soul”) by Olga Tokarczuk and Joanna Concejo has been recently published. The publication of the book translated by Hanne Lone Tønnesen was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
The Book Institute supported the Spanish translation of “Banda czarnej frotté. Skarpetki powracają” by Justyna Bednarek
In Spain, the translation of Justyna Bednarek’s Banda czarnej frotté. Skarpetki powracają (“Black Terry Sock Gang. Socks Are Back”), illustrated by Daniel de Latour, has been published. The book was translated by Karolina Jaszecka. The publication was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
Ksawery Pruszyński’s “W czerwonej Hiszpanii” in French with the support of the Book Institute
A French translation of Ksawery Pruszynski's W czerwonej Hiszpanii (“In Red Spain”) was published last year. The translation by Brigitte Gautier was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.