Ryszard Legutko’s “Esej o duszy polskiej” in Romanian with the support of the Polish Book Institute
A translation of Esej o duszy polskiej (“An Essay on the Polish Soul”) by Constantin Geambaşu has been published in Romania. The publication of Ryszard Legutko's work was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
Siergiej Moreino with The Andrei Bely Prize for the translation of ”Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada” by Miłosz
On 29th November, translator Sergei Moreino received one of the most prestigious literary awards in Russia, The Andrei Bely Prize.
Herbert’s „Barbarzyńca w ogrodzie” in Portugese with the support of the Polish Book Institute
The translation of the classic collection of essays by Zbigniew Herbert, Barbarzyńca w ogrodzie (“Barbarian in the Garden”), translated by Henryk Siewierski, was published in Brazil. The publication was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.