Tag: Antonia Lloyd-Jones
Translations of Grynberg's and Dąbrowska's books nominated for the American National Translation Award
The American edition of Mikołaj Grynberg's Rejwach, translated by Sean Gasper Bye (“I'd Like to Say Sorry, But There's No One to Say Sorry To”), and Krystyna Dąbrowska's selection of poems Tideline, translated by Karen Kovacik, Antonia Lloyd-Jones, and Mira Rosenthal, were included in the long list of translations nominated for the prestigious National Translation Award.
"Pan Żarówka" by Wawszczyk in the United States with support from the Book Institute
One of the most interesting Polish graphic novels of recent years, Pan Żarówka (“Mr.Lightbulb”), was recently published in the United States by the legendary Seattle-based publishing house Fantagraphics. The translation by Antonia Lloyd-Jones was supported by the Book Institute as part of the ©Poland Translation Programme.