Tag: Antonia Lloyd-Jones
“Na nieludzkiej ziemi” by Józef Czapski in English with the support of the Polish Book Institute
In the United States, a translation of Na nieludzkiej ziemi (“Inhuman Land”) has been released within the prestigious NYRB Classics series. The book was translated by the winner of this year's Transatlantyk Award, Antonia Lloyd-Jones. The publication of Józef Czapski's work was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
Translations of Żanna Słoniowska’s and Olga Tokarczuk’s books in the grand finale of the Warwick Prize for Women in Translation
Antonia Lloyd-Jones and Jennifer Croft reached the final of the Warwick Prize for Women in Translation. The translators were nominated for translations of Żanna Słoniowska's novel Dom z witrażem (The House with the Stained-Glass Window) and Olga Tokarczuk Bieguni ("Flights"), respectively. Both translations were published thanks to the support of the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
„Prowadź swój pług przez kości umarłych” translated by Antonia Lloyd-Jones
Yesterday, the English translation of Prowadź swój pług przez kości umarłych (“Drive Your Plow over the Bones of the Dead”) was published. The book was translated by Antonia Lloyd-Jones, a winner of the Transatlantic Award.