Tag: Antonia Lloyd-Jones
Translations of Żanna Słoniowska’s and Olga Tokarczuk’s books in the grand finale of the Warwick Prize for Women in Translation
Antonia Lloyd-Jones and Jennifer Croft reached the final of the Warwick Prize for Women in Translation. The translators were nominated for translations of Żanna Słoniowska's novel Dom z witrażem (The House with the Stained-Glass Window) and Olga Tokarczuk Bieguni ("Flights"), respectively. Both translations were published thanks to the support of the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
„Prowadź swój pług przez kości umarłych” translated by Antonia Lloyd-Jones
Yesterday, the English translation of Prowadź swój pług przez kości umarłych (“Drive Your Plow over the Bones of the Dead”) was published. The book was translated by Antonia Lloyd-Jones, a winner of the Transatlantic Award.
“Priceless” in English!
Two days ago, an English-language edition of Zygmunt Miłoszewski's best-selling novel Priceless had its premiere. The English translation by Antonia Lloyd Jones, this year's winner of the Transatlantic Award, was published by Amazon Crossing, an Amazon Publishing’s translation imprint.