Bedside table #48. Małgorzata Łukasiewicz: There is nothing better than spending your whole life reading
Małgorzata Łukasiewicz, translator of German-language literature, literary critic and essayist, talks about a wild yearning resulting from reading real literature, the pleasures of reading without commitment, the fun of re-reading books, the love of Lalka (“The Doll”); she also explains why the title of Süskind's Das Perfum reads Pachnidło (“Scent”) in Polish and why books are like people.
“Poetry is the soul of the nation”. Grzegorz Łatuszyński awarded the Gold Medal for Merit by the President of Serbia Aleksandar Vučić
On Thursday in Warsaw, the Ambassador of the Republic of Serbia Nikola Zurovac decorated the slavist, writer, poet, and translator Grzegorz Łatuszyński with the Gold Medal for Merit. This is the first award for a Pole granted by the President of Serbia for 30 years.
Siergiej Moreino with The Andrei Bely Prize for the translation of ”Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada” by Miłosz
On 29th November, translator Sergei Moreino received one of the most prestigious literary awards in Russia, The Andrei Bely Prize.