Polish literature

Joanna Dziwak

Adam Wiedemann

A poet, literary and music critic, and fiction writer who was born in Krotoszyn in 1967. Wiedemann is a doctoral candidate in Polish at the Jagiellonian University, and he lives in Cracow and Grabow. He has been nominated for the Nike'98 and '99 Award. He has won the Koscielski Prize in 1999.

Wiedemann's world is a chaotic and uncertain reality, full of random events that cannot be fully understood, explained, included in a comprehensive plan or a unified vision of reality. In Wiedemann's stories The Omnipresence of Order, fragments of the world become autonomous and the narrative deliberately lacks any distinct "point". It seems as if a random part of everyday reality has been torn free and permitted to exist on its own. However, Wiedemann's work suggests not only a jest or creative overindulgence here, but also concentration, an effort to seek out - from among the chaotic multiplicity of events - facts and the observation of some sort of sense, or at least an acknowledgement of its importance as an element of reality. Wiedemann does not avoid exaggeration while observing the everyday world. The simplest and lowest activities or events (a bladder infection or the extraction of a tooth) enjoy an equal status with elite components of high culture, such as classical music.

BIBLIOGRAPHY

  • Samczyk, (wiersze) Poznań: Obserwator, 1996.
  • Bajki zwierzęce, (wiersze) Wrocław: Pomona, 1997.
  • Wszędobylstwo porządku, (opowiadania) Kraków: Studium/Zielona Sowa, 1998.
  • Rozrusznik, (wiersze) Kraków: WL, 1998.
  • Sęk Pies Brew, (opowiadania) Warszawa: W.A.B., 1998.
  • Konwalia, Legnica: Biuro Literackie, 2001.
  • Kalipso, Warszawa: Prószyński i S-ka, 2004
  • Sceny łóżkowe, Kraków: Korporacja Ha!art, 2005.
  • Pensum, Poznań: Wielkopolska Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury, 2007.
  • Filtry, Warszawa: Staromiejski Dom Kultury, 2008.
  • Czyste czyny, Poznań: Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury, 2009.
  • Odpowiadania, Wrocław: Stowarzyszenie Rita Baum, 2012
  • Z ruchem, Poznań: Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury, 2014.

TRANSLATIONS

German:

  • Gewaltige Verschlechterung des Gehörs [Sęk pies brew], trans. Roswitha Matwin-Buschmann i Esther Kinsky, Göttingen 2001.

Russian:

  • Где собака зарыта [Sęk pies brew], trans. Jurij Czajnikow, Moskwa: NLO 2003.

Slovenian:

  • Izbrane pesmi [Sceny łóżkowe], trans. Primož Čučnik, Maribor 2002

Ukrainian:

  • Nowoje pomieszkannija, trans. Marianna Kijanowska, Tarnopol: Wydawnictwo Krok 2015
Return