On Tuesday and Wednesday, Jacek Dukaj is meeting with readers in Prague. His novel Lód (“Ice”) was translated into Czech by Michala Benešová and Michael Alexa. In April, the authors of the translation received the most prestigious literary award in the Czech Republic, the Magnesia Litera. Michala Benešova will also take part in the meetings.
On Tuesday, Jacek Dukaj attended a meeting at 6 p.m. at the Božská Lahvice bookshop and café (Bílkova 122/6, Prague 1). The author's evening with the writer and translator was hosted by Přemysl Krejčík.
Wednesday's meeting will begin at 6 p.m. at the headquarters of the Order of the Knights of Malta (Velkopřevorské nám. 4, Prague 1). Excerpts from Ice will be read by actor Michal Lurie.
As part of the ©POLAND Translation Programme, Michala Benešová introduced Czech readers to the reportage Izrael już nie frunie (“Israel No Longer Flies”) and Irak. Piekło w raju (”Iraq. Hell in Paradise”) by Paweł Smoleński (2013 and 2015, both in tandem with Lucie Zakopalova), Toast za przodków (”A Toast To The Ancestors”) by Wojciech Górecki (2017), Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia (”Righteous Traitors. Neighbours from Volhynia”) by Witold Szabłowski (2017), Modlitwa o deszcz (”Praying for Rain”) by Wojciech Jagielski (2018), Cwaniary (”The Hustlers”) by Sylwia Chutnik (2014), Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek (czterech prawych i sześciu lewych) [”Amazing Adventures of Ten Socks (Four Right and Six Left)”] by Justyna Bednarek (2017), and Król (”The King of Warsaw”) by Szczepan Twardoch (2020).
We wrote about the award for the Czech version of Ice HERE.
Read more about the meetings on FB.
The meetings are organised by the Book Institute and the Polish Institute in Prague.