Gombrowicz’s “Kronos” in Turkish with the support of the Book Institute

A translation of Witold Gombrowicz's Kronos has been recently published in Turkey. The book was translated by Neşe Taluy Yüce. The publication was supported by the Book Institute as part of the @POLAND Translation Programme.

Kronos was published by one of the largest Turkish publishing houses, Yapı Kredi Yayınları in Istanbul.

Kronos is a book of very private, often intimate records made by Gombrowicz over several decades. The writer tries to reconstruct a bygone time and look at his own life as a chronological series of events. In this way, a special timeline was created, showing the artist's entire life in its complexity.

In recent years, the Book Institute has also co-financed a number of other translations of Witold Gombrowicz's books. Thanks to the support of the ©POLAND Translation Programme, the following translations have recently been published: Kosmos (”Cosmos”, into Turkish, Serbian, and Bulgarian, translated by Neşe Taluy Yüce, Biserka Rajcić, and Katerina Kokinowa respectively), Pornografia (translated into Spanish and Turkish by Bożena Żaboklicka and Pau Freix respectively), Trans-Atlantyk (translated into Turkish by Neşe Taluy Yüce), collected dramas (translated into Spanish by Bożena Żaboklicka), and Dziennik (“Diaries” translated into Spanish by Bożena Żaboklicka and Francesc Miravitlles, and into Arabic translated by Agnieszka Piotrowska and Motasem Bahaei).