cover of the edition

"Czarne jeziora" by Dorota Suwalska in Lithuanian

A translation of Dorota Suwalska's novel Czarne jeziora (“Black Lakes”) has been published in Lithuania. The publication of the translation by Gintarė Adomaitytė was supported by the Book Institute under the ©POLAND Translation Programme.

The book was published by the Gelmės publishing house.

Black Lakes is one of the most compelling Polish novels for young adults in recent years, in which a literarily gifted girl starts keeping a diary and searches for answers to the questions she is afraid to ask. Her relationship with her mother is increasingly tense. She is also getting along less and less well with her stepfather, whom she has always valued for his sense and composure. Things aren't great at school either. Only at Literary Club meetings does Magda catch her breath. Among its quirky members, she feels most at home. On top of that, the tutor is a writer she adores. However, the need to confront her mother and face the truth that has been hidden for years is increasingly coming to the fore.


The ©Poland Translation Programme is one of the Book Institute's flagship programmes. Its aim is to promote Polish literature around the world by providing financial support for the publication of Polish books in translation into foreign languages. Foreign publishers may use the funding grant to finance part of the work's publication costs, including, among other things, the translation of the work from Polish into another language, the purchase of copyright licences, and the printing of the book. In 2023 alone, we have subsidised 229 foreign editions of Polish books to be published by publishing houses from 46 countries, to which we have allocated almost PLN 5 million. In all editions of the programme, we have already subsidised a total of more than 3,000 translations of Polish books into foreign languages.