”Ciesz się” by Sylwia Krachulec in Korean with the support of the Book Institute

A translation of Sylwia Krachulec's book Ciesz się (“Enjoy”) has been published in South Korea. The translation by Sung-Eun Choi was supported by the ©Poland Translation Programme.

The book was published by Yellowstone Publishing.

Enjoy is a universal graphic story about discovering joy in everyday life and... in oneself. It's also a story about cultivating gratitude, which brings the warmth of life. Enjoy is the answer to the ubiquitous hectic pace of life these days. It is a kind of introduction to mindfulness training or a short instruction manual for the good life for happiness seekers. Its structure resembles a nursery counting rhyme - enjoy every colour you see, every quirky humour, every turn you take, every gift you receive...

The text is illustrated with poetic, subtle, full of surprising details, even fantastical illustrations done by hand in thin pen, which add a touch of magic to the whole.


The ©Poland Translation Programme is one of the Book Institute's flagship programmes. Its aim is to promote Polish literature around the world by providing financial support for the publication of Polish books in translation into foreign languages. Foreign publishers may use the funding grant to finance part of the work's publication costs, including, among other things, the translation of the work from Polish into another language, the purchase of copyright licences, and the printing of the book. In 2023 alone, we have subsidised 229 foreign editions of Polish books to be published by publishing houses from 46 countries, to which we have allocated almost PLN 5 million. In all editions of the programme, we have already subsidised a total of more than 3,000 translations of Polish books into foreign languages.