“Zagubiona dusza” by Tokarczuk and Concejo in Czech with support from the Book Institute

In the Czech Republic, the translation of Zagubiona dusza (“The Lost Soul”) by Olga Tokarczuk and Joanna Concejo has been recently published. The publication of the book translated by Barbora Doležalová, was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

The book Ztracená duše, as reads the title of the Czech translation, has been published by the Host publishing house in Brno.

The Lost Soul is a story of a man who worked very hard and very fast and had long since left his soul somewhere far behind. He even lived quite well without his soul - sleeping, eating, working, driving, and even playing tennis. Sometimes, though, he felt like it was too flat around him, as if he were moving on a smooth page from a maths notebook, a page that was covered with even grids..."

This is the first book by Olga Tokarczuk that speaks not only in words but also in images. This is a double voice – according to the writer's words, Joanna Concejo created a parallel story hidden in pictures. A moving story about waiting, patience, and attentiveness.

As part of the ©POLAND Translation Programme, the Book Institute also supported the Danish translation of Tokarczuk and Concejo's book (translated by Hanne Lone Tønnesen, published by Batzer & Co, Roskilde).