Aktualności
W Stanach Zjednoczonych 8 lutego ukaże się tłumaczenie książki Rejwach Mikołaja Grynberga. Przekład Seana Gaspera Bye’a wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
Zbiór I’d Like to Say Sorry, but There’s No One to Say Sorry To – jak brzmi tytuł przekładu – wyjdzie nakładem nowojorskiej oficyny The New Press.
Autor wybitnej książki non-fiction Oskarżam Auschwitz tym razem ukazuje się czytelnikom jako twórca fabuł, 30 opowieści o losie Żydów we współczesnej Polsce. Nie są to opowieści ani optymistyczne, ani wesołe, bo część jego bohaterów neguje swoją tożsamość, część ją ukrywa, część opowiada antysemickie żarty. Pamięć drugiego i trzeciego pokolenia powraca u Grynberga w całkowicie nowych formach, pisarz przyzwyczaił już czytelników do tego, że mówi rzeczy, których woleliby nie słyszeć, pokazuje, że pamięć żydowska wciąż może zaskakiwać.