Aktualności
![](https://instytutksiazki.pl/files/cache/e/b/thumb_920x518_eb5c08144a7846679ee7cbd826bbfc1d1684398591.jpg)
Ukazał się macedoński przekład Marty Elizy Orzeszkowej. Wydanie książki w tłumaczeniu Radki Andonowej wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
Marta ukazała się nakładem oficyny Gjurgja.
Marta to jedna z pierwszych powieści Elizy Orzeszkowej i zarazem modelowa powieść tendencyjna. Po raz pierwszy opublikowana została na łamach „Tygodnika Mód i Powieści” w 1873 i w tym samym roku ukazała się w formie książki. Orzeszkowa poruszała w niej m.in. kwestie emancypacyjne.