Aktualności

01.12.2014

New Literature From Europe

Festiwal „New Literature from Europe” 5 i 6 grudnia wraca  po raz jedenasty do Nowego Jorku, przedstawiając  dziewięciu z najbardziej uznanych i ciekawych europejskich autorów. Przez dwa dni, podczas „Crossing Borders: Europe Through the Lens of Time”, będzie można przyglądać się wciąż zmieniającej się Europie,  słuchając jej najciekawszych głosów literackich.

 „Rada programowa festiwalu »New Literature from Europe« składa się z dziewięciu europejskich ośrodków kultury z siedzibami w Nowym Jorku. Jesteśmy bardzo zadowoleni z tegorocznego wyboru autorów, reprezentujących poszczególne kraje. Będą oni rozmawiać z uznanymi autorami amerykańskimi, co pomoże w promocji tłumaczeń wśród amerykańskich czytelników.” – mówi Sean Bye z Instytutu Kultury Polskiej w Nowym Jorku.

Festiwal rozpocznie się  czytaniem  literatury  w oryginalnych językach. W piątek, 5 grudnia, podczas gali otwarcia publiczność zostanie zabrana w literacką podróż po Europie, od Czeczenii, poprzez Niemcy,  byłą Czechosłowację i Bułgarię, do Francji oraz Włoch, następnie do Polski, przez Rumunię i Węgry. W ten wyjątkowy wieczór literacki wprowadzi nas prezes jednego z najznakomitszych amerykańskich wydawnictw literatury w tłumaczeniu, New Directions Publishing, Barbara Epler.

W sobotę, 6 grudnia odbędzie się  seria tematycznych paneli dyskusyjnych, prowadzonych przez znanych amerykańskich autorów, zajmujących się promocją literatury międzynarodowej. Moderowany przez laureata nagrody Pulitzera, dziennikarza i autora bestsellerowych powieści, Harbor, The Room and the Chair oraz Lorraine Adams, panel dyskusyjny „Love in a Time of War” będzie próbą analizy i zgłębienia charakteru oraz atmosfery intymności w czasach brutalnej i niepewnej rzeczywistości.  Emma’s Silence, autorstwa austriackiej pisarki Susanne Scholl, opowiada o spotkaniu starszej mieszkanki Wiednia z kobietą , która przyjechała do Austrii uciekając od konfliktu w Czeczenii. Książka Stillness of the Sea, twórczości niemieckiego autora Nicola Ljubić, jest przypowieścią o miłości zagmatwanej wydarzeniami wojennymi w Jugosławii. Natomiast Król Kier znów na wylocie Hanny Krall jest opowieścią o tęsknocie – za wybawieniem, za sprawiedliwością i za miłością. Krall będzie reprezentowana przez jej tłumacza Philipa Boehma.

Dyskusję panelową o odwadze,  „True Grit – Beating the Odds”,  poprowadzi Ian Buruma (laureat nagrody Erasmus i profesor Paul W. Williams praw człowieka i dziennikarstwa w Bard College). Dyskutowane będą fabuły, w  których bohaterowie napotykają  przeszkody na pozór nie do pokonania.  W książce Viviane, francuska pisarka Julia Deck przygląda się na przemian szaleństwu i równowadze psychicznej we frapującej tajemnicy morderstwa. Portretując Włochy na krawędzi upadku jako tło swojej powieści, Davide Longo (Włochy) przedstawia w swojej książce, Last Man Standing,  historię skompromitowanego profesora, który próbuje zebrać się na odwagę, by zapewnić bezpieczeństwo swoim dzieciom. Motywem The Kid, autorstwa węgierskiego pisarza János Háy, jest próba radzenia sobie z niepowodzeniami, które mogą mieć wpływ na życie i zdrowie psychiczne.

Siri Hustvedt, zdobywczyni  międzynarodowej nagrody  fundacji Gabarron za „myśl i humanizm”, autorka bestsellerów What I Loved  i The Summer Without Men będzie poprowadzi dyskusję „Buried Secrets”, poruszającą temat prawd niewypowiedzianych, ukrytych pod powierzchnia pozorów. 

Magdaléna Platzová (Czechy), opowiada, z perspektywy współczesnej załogi filmowej, historię kobiety, która uczyła sztuki dzieci w nazistowskim obozie zagłady i zginęła w Auschwitz.   Natomiast książka Matei The Brown, rumuńskiego pisarza Lucian Dan Teodorovici,  pokazuje człowieka dotkniętego amnezją,  opisuje jego próby złożenia kawałków przeszłości w spójną całość.    Umiejscowiona w kontekście następstw upadku komunizmu w Bułgarii, książka  Party Headquarters, autorstwa bułgarskiego pisarza Georgi Tenev, jest intrygującą opowieścią, w której bohater decyduje sie dostarczyć walizkę wypełnioną fałszywymi pieniędzmi umierającemu teściowi.

W trakcie tegorocznej edycji festiwalu odbędzie się również ceremonia wręczenia nagrody polskiego Instytutu Książki „Found in Translation”, której laureatem jest Philip Boehm, za tłumaczenie Król kier znów na wylocie Hanny Krall.

Więcej informacji, pełny harmonogram wydarzeń oraz informacja o rejestracji można znaleźć na stronie: http://www.newlitfromeurope.org