Aktualności
Bohaterem kolejnej odsłony projektu Liryka extra jest Tomasz Różycki – poeta, tłumacz, eseista.
„Pisarze są różni, niektórzy z nich to cyniczne typy. Tak jak w każdym innym ludzkim postępowaniu, chodzi o to, aby zachować godność, być uczciwym i pisać w miarę możliwości z udziałem dobrych, a nie złych uczuć.” - mówi poeta.
Wiersze Tomasza Różyckiego w oryginale i przekładzie Bernharda Hartmanna na język niemiecki, a także rozmowę z poetą o pisaniu poezji można przeczytać na stronie projektu „Liryka extra”.
„Liryka extra/ausgezeichnet lyrik″ to pomysł na polsko-niemiecką antologię współczesnej poezji online. Projekt powstał przy współpracy Fundacji Wisławy Szymborskiej, Instytutu Goethego oraz Literaturwerkstatt Berlin. Do udziału w projekcie zaproszonych zostało pięciu polskich i pięciu niemieckich poetów, których dorobek został już dostrzeżony w ich krajach. Do tej pory w ramach projektu została przedstawiona twórczość i sylwetka Krystyny Dąbrowskiej, Justyny Bargielskiej, Jana Wagnera, Dagmary Kraus, Jacka Dehnela i Kerstin Preiwuβ.
Poeci polscy i niemieccy prezentowani są na przemian. Każdy rozdział projektu to nie tylko nowe utwory liryczne - poeci opowiadają również o swoich receptach na pisanie, o sposobach na dobry wiersz i źródłach nowych pomysłów. Wierszom towarzyszą animacje przygotowane przez artystów sztuk wizualnych oraz przekłady renomowanych tłumaczy poezji.
Patroni medialni: Instytut Książki, Xiegarnia.pl