Literatura

fot. Krzysztof Dubiel

Olga Tokarczuk

(ur. 1962) – pisarka, eseistka, poetka, autorka scenariuszy, psycholożka.

Studiowała psychologię na Uniwersytecie Warszawskim, następnie pracowała (w latach 1986‒1989) jako psychoterapeutka w Poradni Zdrowia Psychicznego w Wałbrzychu. Kolejne lata pracy zawodowej upłynęły jej na pracy w Ośrodku Metodycznym w Wałbrzychu, gdzie prowadziła autorskie warsztaty z nauczycielami, a w Zakładzie Lecznictwa Odwykowego w Czarnym Borze pracowała z osobami uzależnionymi od alkoholu. Jak wiele osób na pierwszym transformacji ustrojowej, Olga Tokarczuk wyjeżdżała w celach zarobkowych do Europy Zachodniej, pracowała i uczyła się języka angielskiego w Wielkiej Brytanii. Doświadczenia zdobyte w czasie studiów i pracy zawodowej znalazły odbicie w jej twórczości.

Zadebiutowała jako prozaiczka w 1979 roku na łamach pisma „Na przełaj”, gdzie pierwsze opowiadania (Świąteczne zabijanie ryby i Moi przyjaciele) opublikowała pod pseudonimem Natasza Borodin. Dekadę później przyszła pora na poetycką odsłonę jej działalności artystycznej, w „Okolicach” ukazał się arkusz poetycki Tokarczuk pod tytułem Miasto w lustrach. W roku 1993 przyszedł czas na debiut książkowy, czyli Podróż ludzi Księgi. W 1994 roku została członkinią Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, pozostała nią do roku 2020. Rok 1997 był wyjątkowy dla pisarki: otrzymała nagrodę Fundacji im. Kościelskich oraz Paszport „Polityki”, obie nagrody przysłużyły się do budowania pozycji Tokarczuk w świecie literackim i przysporzyły jej popularności. Lista nagród zebranych przez Olgę Tokarczuk jest imponująca, są wśród nich: Nagroda Nobla w dziedzinie literatury (2018), The Man Booker International Prize (2018). Dwukrotnie otrzymała też Nagrodę Literacką „Nike” (w 2008 roku za Biegunów i w 2015 roku za powieść Księgi Jakubowe), a pięciokrotnie Nagrodę Literacką „Nike” Czytelników (w 1997 roku za Prawiek i inne czasy, w 1999 roku za Dom dzienny, dom nocny, w 2002 roku za Grę na wielu bębenkach, w 2008 roku za Biegunów, a w 2015 roku za Księgi Jakubowe). W Polsce Noblistka otrzymała doktorat honoris causa na Uniwersytecie Warszawskim, Uniwersytecie Jagiellońskim oraz Uniwersytecie Wrocławskim, zaś poza granicami kraju – na Uniwersytecie Sofijskim, Hong Kong Baptist University oraz na Uniwersytecie Sorbońskim. W Norwegii Olgę Tokarczuk uhonorowano tytułem Arne Næss. W 2023 roku została laureatką Nagrody Literackiej im. Jerzego Żuławskiego oraz otrzymała doktorat honoris causa w Tel Awiwie. Olga Tokarczuk została również odznaczona Srebrnym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” (2010), Złotą Odznaką Honorową „Zasłużony dla Województwa Dolnośląskiego” (2018), Odznaką Honorową Powiatu Kłodzkiego (2019) oraz Medalem Senatu RP (2019). Jest Honorową Obywatelką Miasta i Gminy Bardo (2005), Nowej Rudy (2009), Wrocławia (2019), Warszawy (2020) oraz Krakowa (2021).

Początkiem pracy dydaktycznej Olgi Tokarczuk, córki nauczycieli na uniwersytecie ludowym, były wałbrzyskie autorskie warsztaty dla nauczycieli, między innymi prowadziła seminarium humanistyczne w Wałbrzyskiej Wyższej Szkole Zarządzania i Przedsiębiorczości. W późniejszych latach prowadziła również zajęcia w Studium Literacko-Artystycznym Uniwersytetu Jagiellońskiego, a od 2008 zajęcia z twórczego pisania na Uniwersytecie Opolskim. Po debiucie książkowym, czyli w roku 1998, założyła z Romanem Fingasem, pierwszym mężem, wydawnictwo Ruta. Jej celem było przyczynienie się do decentralizacji rynku książki, a także itensyfikacja życia kulturalnego (w Wałbrzychu działała również księgarnia o tej nazwie) poza miastami o dużych tradycjach literackich. Niestety, po kilku latach, a dokładniej w roku 2024 Ruta zakończyła działalność. W wydawnictwie tym ukazała się nie tylko twórczość samej Tokarczuk (Dom dzienny, dom nocny; Szafa; Gra na wielu bębenkach), ale również książki Karola Maliszewskiego, Grzegorza Strumyka, Tamary Bołdak-Janowskiej, Jarosława Klejnockiego czy antologia poezji internetowej. Rutę charakteryzowała nie tylko wyrazista linia artystyczna, ale wyjątkowa dbałość o szatę graficzną. Po zakończeniu niezależnej działalności wydawniczej, Olga Tokarczuk związała się z Wydawnictwem Literackim.

Olga Tokarczuk jest również animatorką życia literackiego. To ona była pomysłodawczynią organizowanego we Wrocławiu Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania (2004). Dziś najpopularniejszą z inicjatyw Olgi Tokarczuk jest Festiwal Góry Literatury. W latach 2015‒2020  organizatorem festiwalu było Stowarzyszenie Kulturalne „Góry Babel” z menadżerką Beatą Kłossowską-Tyszką, a od roku 2021 jest nią Fundacja Olgi Tokarczuk. Fundacja ta propaguje wiele cennych dla współczesnego życia literackiego inicjatyw. Jedną z nich jest powrót do idei lat ’90, ożywiania i podtrzymywania życia w tak zwanych małych ojczyznach. Animacja ziemi wałbrzyskiej od dekad jest dla noblistki jednym z istotnych zadań.  Nieobca jest jej również praca redakcyjna, była członkinią zespołu redakcyjnego kwartalnika „Krytyka Polityczna”. Zasiada też w jury inicjatywy Europejski Poeta Wolności, której ideą jest „jest łączenie i przybliżanie wspólnot, języków i literackich wizji świata”.  

Na uwagę zasługuje wszechstronność pisarki. Obok prozy, obok poezji i eseju, ważne miejsce w jej twórczości zajmuje dramat, jako dramatopisarka debiutowała w 2000 roku utworem Skarb. W 2018 roku na zamówienie Krakowskiego Biura Festiwalowego napisała libretto do opery – adaptacji jej powieści Anna In w grobowcach świata.  Po sześciu latach od premiery scenicznej „ahat ilī. Siostra bogów” ukazała się w formie książkowej.

Za klucz do twórczości Olgi Tokarczuk można uznać przemówienie noblowskie pisarki. Przedstawia w nim swoje rozumienie miejsca człowieka w świecie, roli literatury, wyznaje wiarę w prawdę zawartą w literackiej fikcji oraz wykłada definicję czułego narratora (rozwiniętą potem w osobnej książce):

„Marzy mi się także nowy rodzaj narratora – «czwartoosobowego», który oczywiście nie sprowadza się tylko do jakiegoś konstruktu gramatycznego, ale potrafi zawrzeć w sobie zarówno perspektywę każdej z postaci, jak i umiejętność wykraczania poza horyzont każdej z nich, który widzi więcej i szerzej, który jest w stanie zignorować czas. O tak, jego istnienie jest możliwe.

Czy zastanawialiście się kiedyś, kim jest ten cudowny opowiadacz, który w Biblii woła wielkim głosem: «Na początku było słowo»? Który opisuje stworzenie świata, jego pierwszy dzień, kiedy chaos został oddzielony od porządku? Który śledzi serial powstawania kosmosu? Który zna myśli Boga, zna jego wątpliwości i bez drżenia ręki stawia na papierze to niebywałe zdanie: «I uznał Bóg, że to było dobre». Kim jest to, które wie, co sądził Bóg?

Wyjąwszy wszelkie wątpliwości teologiczne możemy uznać tę figurę tajemniczego i czułego narratora za cudowną i znamienną. To punkt, perspektywa, z której widzi się wszystko. Widzieć wszystko to uznać ostateczny fakt wzajemnego powiązania rzeczy istniejących w całość, nawet jeżeli te związki nie są jeszcze przez nas poznane. Widzieć wszystko oznacza też zupełnie inny rodzaj odpowiedzialności za świat, ponieważ staje się oczywiste, że każdy gest «tu» jest powiązany z gestem «tam», że decyzja podjęta w jednej części świata poskutkuje efektem w innej jego części, że rozróżnienie na «moje» i «twoje» zaczyna być dyskusyjne.

Należałoby więc uczciwie opowiadać tak, żeby uruchomić w umyśle czytelnika zmysł całości, zdolność scalania fragmentów w jeden wzór, odkrywania w drobnicy zdarzeń całych konstelacji. Snuć historię, żeby było jasne, iż wszyscy i wszystko zanurzone jest w jednym wspólnym wyobrażeniu, które za każdym obrotem planety pieczołowicie produkujemy w naszych umysłach.

Literatura ma taką moc. Musielibyśmy porzucić te nieskomplikowane kategorie wysokiej i niskiej literatury, popularnej i niszowej, z przymrużeniem oka potraktować podział na gatunki. Zrezygnować z określenia „«literatury narodowe», wiedząc dobrze, że kosmos literatury jest jeden niczym idea unus mundus, wspólnej rzeczywistości psychicznej, w której jednoczy się nasze ludzkie doświadczenie, zaś Autor i Czytelnik pełnią równoważną rolę, pierwszy przez to, że tworzy, drugi zaś dzięki temu, że dokonuje nieustannej interpretacji”.

Twórczość Olgi Tokarczuk adaptowana była na język filmu i teatru. Opowiadania Żurek stało się podstawą filmu Ryszarda Brylskiego pod tym samym tytułem (2003), a opowiadanie Ariadna na Nakos filmu Agnieszki Smoczyńskiej Aria Diva (2007). Fragmenty Biegunów Adam Uryniak wykorzystał w filmie Zniknięcie (2011). Z kolei Izabela Kiszczak nakręciła swoją etiudę w oparciu na opowiadaniu Glicynia (2016). Prowadź swój pług przez kości umarłych zostało natomiast zaadoptowane przez samą pisarkę, jest ona też współautorką – wraz z Agnieszką Holland – scenariusza filmu Pokot (2017). Olga Tokarczuk jest również autorką scenariusza segmentu filmu Erotica 2022 (Znikanie pani B.) w reżyserii Anny Kazejak (2020).  

BIBLIOGRAFIA

  • Miasta w lustrach, [poezje], Warszawa: dodatek do miesięcznika „Okolice”, 1989.
  • Podróż ludzi Księgi, Warszawa: Przedświt, 1993.
  • E.E., Warszawa: PIW, 1995.
  • Prawiek i inne czasy, Warszawa: W.A.B., 1995.
  • Szafa, Lublin: Wydawnictwo UMCS, 1997.
  • Dom dzienny, dom nocny, Wałbrzych: Ruta, 1997.
  • Opowieści wigilijne [razem z Jerzym Pilchem i Andrzejem Stasiukiem], Wałbrzych: Ruta, Wołowiec: Wydawnictwo Czarne, 2000.
  • Lalka i perła, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2000.
  • Gra na wielu bębenkach, Wałbrzych: Ruta, 2001.
  • Ostatnie historie, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2004.
  • Anna In w grobowcach świata, Kraków: Znak, 2006.
  • Bieguni, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2007.
  • Prowadź swój pług przez kości umarłych, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
  • Moment niedźwiedzia, Warszawa: Wydawnictwo Krytyki Politycznej, 2012.
  • Księgi Jakubowe, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2014.
  • Zgubiona dusza [z Joanną Concejo], Wrocław: Wydawnictwo Format, 2017.
  • Opowiadania bizarne, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2018.
  • Czuły narrator, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2020.
  • Empuzjon, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2022.
  • Pan Wyrazisty, Wrocław: Wydawnictwo Format, 2023.
  • „ahat ilī. Siostra bogów”, Gdańsk: słowo/ obraz terytoria, 2024.

TŁUMACZENIA (wybór)

albański:

  • Shtërgjet [Bieguni], tłum. Edlira Lloha, Tirana: Albas, 2019.
  • Sonatë për shumë tambure [Gra na wielu bębenkach], tłum. Astrit Beqiraj, Tirana: IDK Publishing, 2019.
  • Kaloje plugun mbi kockat e të vdekurve [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Astrit Beqiraj, Tirana: IDK, 2020.
  • Empuzion [Empuzjon], tłum. Astrit Beqiraj, Tirana: Papirus, 2023.

angielski:

  • Flights [Bieguni], tłum. Jennifer Croft, London: Fitzcarraldo Editions, 2017.
  • House of Day, House of Night [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Antonia Lloyd-Jones, Londyo: Granta Books, 2002.
  • Primeval and other times [Prawiek i inne czasy], tłum. Antonia Lloyd- Jones, Praha: Twisted Spoon Press, 2010.
  • Drive Your Plow over the Bones of the Dead [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Antonia Lloyd-Jones, London: Fitzcarraldo Editions, 2018.
  • The Lost Soul [Zgubiona dusza], tłum. Antonia Lloyd-Jones, New York–Oakland–Liverpool: Seven Stories Press, 2021.
  • The Books of Jacob [Księgi Jakubowe], tłum.  Antonia Lloyd-Jones, London: Fitzcarraldo Editions, 2021.
  • The Empusium: A Health Resort Horror Story [Empuzjon], tłum. Antonia Lloyd-Jones, London: Fitzcarraldo Editions, 2024.

arabski:

  •  رحالة  [Bieguni], tłum. Ihab Abdel Hamid, Bayrūt: Dar Al Tanweer, 2019.
  • جر محراثك فوق عظام الموتى [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Ihab Abdel Hamid, Bayrūt: Dar Al Tanweer, 2022.

baskijski:

  • Arima galdua [Zgubiona dusza], tłum. Izaskun Gracia Quintana, Barcelona: Thule Ediciones, 2019.
  • Erabili goldea hilen hezurren gainetik [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Amaia Apalauza Ollo, Sonia Kolaczek, Donostia: Elkar Argitaletxeak SL, 2020.

białoruski:

  • Правек ды іншыя часы [Prawiek i inne czasy], tłum. Maryna Szoda, Minsk: Lohvinau, 2010.
  • Вядзі свой плуг праз косткі мёртвых [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Maryna Szoda, Minsk: Lohvinau, 2018.

bośniacki:

  • Bjeguni [Bieguni], tłum. Milica Markić, Sarajewo: Buybook, 2019.
  • Bizarne priče [Opowiadania bizarne], tłum. Milica Markić, Sarajewo: Buybook, 2020.

bułgarski:

  • Бегуни [Bieguni], tłum. Silwia Borisowa, Sofija: Wesela Luckanowa, 2009.
  • Дом дневен, дом нощен [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Hristina Ivanova Simeonova-Mitova, Weliko Tyrnowo: Abagar, 2005.
  • Музика от много барабани [Gra na wielu bębenkach], tłum. Silwia Borisowa, Sofija: Wesela Luckanowa, 2006.
  • Последни истории [Ostatnie historie], tłum. Mirka Kostowa, Sofija: Wesela Luckanowa, 2008.
  • Правек и други времена [Prawiek i inne czasy], tłum. Gieorgi Krystew, Sofija: Altera, 2008.
  • Карай плуга си през костите на мъртвите [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Silwia Borisowa, Sofija: Panorama Plus, 2013.
  • Изгубената душа [Zgubiona dusza], tłum. Silwia Borisowa, Sofia: ICU, 2019.
  • Чувствителният разказвач [Czuły narrator], tłum. Krum Krumov, Sofija: ICU, 2021.
  • Чудати разкази [Opowiadania bizarne], tłum. Krum Krumov, Sofija: ICU, 2021.
  • Гардеробът [Szafa], tłum. Krum Krumov, Sofija: ICU, 2022.
  • Анна Ин в гробниците на света [Anna In w grobowcach świata], tłum. Krum Krumov, Sofija: ICU, 2023.
  • Господин Изразителен [Pan Wyrazisty], tłum. Krum Krumov, Sofija: ICU, 2023.
  • Емпузион [Empuzjon], tłum. Krum Krumov, Sofija: ICU, 2024.

chiński:

  • 太古和其他的時間  [Prawiek i inne czasy], tłum. Yi Lijun, Yuan Hanrong, Tajpej: Dakai Wenhua, 2003.
  • 收集夢的剪貼簿 [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Yi Lijun, Yuan Hanrong, Tajpej: Dakai Wenhua, 2007.
  • 雲遊者 [Bieguni], tłum. Chih-Chun Yeh, Taibei: Dakuai Wenhua Chuban Gufen Youxian Gongsi, 2020.
  • 诞故事集, [Opowiadania bizarne], tłum. Yinan Li, Zhangzhou: Zhe Jiang Wen Yi Chu Ban She, 2020.
  • 玩偶与珍珠 [Lalka i perła], tłum. Zhang Zhanghuei, Zhangzhou: Zhe Jiang Wen Yi Chu Ban She, 2021.
  • 世界上最丑的女人 [Gra na wielu bębenkach], tłum. Mao Yinhui, Zhangzhou: Zhe Jiang Wen Yi Chu Ban She, 2021.
  • 世界坟墓中的安娜· [Anna In w grobowcach świata], tłum. Lin Xin, Zhangzhou: Zhe Jiang Wen Yi Chu Ban She, 2021.
  • 爱尔娜 [E.E.], tłum. Zhang Zhanghuei, Zhangzhou: Zhe Jiang Wen Yi Chu Ban She, 2023.
  • 浙江文艺出版社  [Ostatnie historie], tłum. Yinan Li, Zhangzhou: Zhe Jiang Wen Yi Chu Ban She, 2024.

chorwacki:

  • Pravijek i ostala vremena [Prawiek i inne czasy], tłum. Pero Mioč, Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 2001.
  • Dom danji, dom noćni [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Pero Mioč, Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 2003.
  • Ormar [Szafa], tłum. Đurđica Čilić Škeljo, Zagreb: Naklada MD, 2003.
  • Tjeraj svoj plug preko mrtvačkih kostiju [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Naklada Ljevak, 2013.
  • Knjige Jakubove [Księgi Jakubowe], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Fraktura, 2018.
  • Bjeguni [Bieguni], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Fraktura, 2020.
  • Bizarne pripovijesti [Opowiadania bizarne], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Fraktura, 2021.
  • Najružnija žena na svijetu [Gra na wielu bębenkach], tłum. Mladen Martić, Đurđica Čilić, Zagreb: Fraktura, 2022.

czeski:

  • Pravĕk a jiné časy [Prawiek i inne czasy], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 1999.
  • Denni dům, nočni dům [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 2002.
  • Hra na spoustu bubínků [Gra na wielu bębenkach], tłum. Iveta Mikešová, Olomouc: Periplum, 2005.
  • Poslední příběhy [Ostatnie historie], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 2007.
  • Anna in v hrobech sveta [Anna In w grobowcach świata], tłum. Jan Faber, Zlin: Kniha Zlin, 2008.
  • Běguni [Bieguni], tłum. Petr Vidlak, Pavel Peč, Brno: Host, 2008.
  • Svůj vůz i pluh veď přes kosti martvých [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 2010.
  • Okamžik medvěda [Moment niedźwiedzia], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 2014.
  • Knihy Jakubovy [Księgi Jakubowe], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 2016.
  • Bizarní povídky [Opowiadania bizarne], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 2020.
  • Ztracená duše [Zgubiona dusza], tłum. Barbora Doležalová, Brno: Host, 2021.
  • Vnímavý vypravěč [Czuły narrator], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 2022.
  • Empusion [Empuzjon], tłum. Petr Vidlák, Brno: Host, 2023.

duński:

  • E. E. [E. E.], tłum. Runa Kildegaard Klukowska, København: Fremad, 1996.
  • Broderskabets rejse [Podróż ludzi Księgi], tłum. Runa Kildegaard Klukowska, København: Fremad, 1997.
  • Arilds tid og andre tider [Prawiek i inne czasy], tłum. Runa Kildegaard Klukowska, København: Fremad, 1998.
  • Kør din plov over de dødes knogler [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Hanne Lone Tønnesen, København: Tiderne Skifter, 2012.
  • Rejsende [Bieguni], tłum. Hanne Lone Tønnesen, København: Tiderne Skifter, 2016.
  • Den fortabte sjæl [Zgubiona dusza], tłum. Hanne Lone Tønnesen, Roskilde: Patzer & CO, 2020.
  • Bizarre fortællinger [Opowiadania bizarne], tłum. Hanne Lone Tønnesen, København: Gyldendal, 2022.
  • Hr. Tydelig [Pan Wyrazisty], tłum. Judyta Preis, Jørgen Herman Monrad, Roskilde: Batzer & CO, 2023.
  • Empusion: En Naturhelbredelseshorror [Empuzjon], tłum. Judyta Preis, Jørgen Herman Monrad, København: Gyldendal, 2024.
  • Dagens hus, nattens hus [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Hanne Lone Tønnesen, København: Gyldendal, 2024.

estoński:

  • Maailma koige inetum naisterahvas [Gra na wielu bębenkach], tłum. Hendrik Lindepuu, Tallin: Kultuurileht, 2005.
  • Algus ja teised ajad [Prawiek i inne czasy], tłum. Hendrik Lindepuu, Tartu: Hendrik Lindepuu Kirjastus, 2012.
  • Päeva maja, öö maja [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Hendrik Lindepuu, Tartu: Hendrik Lindepuu Kirjastus, 2013.
  • Aja oma atra läbi koolnute kontide [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Hendrik Lindepuu, Halliste: Hendrik Lindepuu Kirjastus, 2020.
  • Rändajad [Bieguni], tłum. Hendrik Lindepuu, Halliste: Hendrik Lindepuu Kirjastus, 2021.
  • Ühe Raamatu otsijate teekond [Podróż ludzi Księgi], tłum. Hendrik Lindepuu, Halliste: Hendrik Lindepuu Kirjastus, 2022.
  • E.E. [E.E.], tłum. Hendrik Lindepuu, Halliste: Hendrik Lindepuu Kirjastus, 2022.

fiński:

  • Päivän talo, yön talo [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Otava, 2004.
  • Alku ja muut ajat [Prawiek i inne czasy], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Otava, 2007.
  • Vaeltajat [Bieguni], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Otava, 2012.
  • Aja aurasi vainajain luitten yli [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Otava, 2020.
  • Rumpujen kaupunki [Gra na wielu bębenkach], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Särötär, 2023.
  • Empusion [Empuzjon], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: WSOY, 2024.

francuski:

  • Dieu, le temps, les hommes et les anges [Prawiek i inne czasy], tłum. Christophe Glogowski, Paris: Robert Laffont, 1998.
  • Maison de jour, maison de nuit [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Christophe Glogowski, Paris: Robert Laffont, 2001.
  • Récits ultimes [Ostatnie historie], tłum. Grażyna Erhard, Lausanne: Les Éditions Noir sur Blanc, 2007.
  • Les Pérégrins [Bieguni], tłum. Grażyna Erhard, Lausanne: Les Éditions Noir sur Blanc, 2010.
  • Sur les ossements des morts [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Margot Carlier, Lausanne: Les Éditions Noir sur Blanc, 2012.
  • Une âme égarée [Zgubiona dusza], tłum. Margot Carlier, Wrocław: Format, 2018.
  • Les livres de Jacob [Księgi Jakubowe], tłum. Maryla Laurent, Lausanne: Les Éditions Noir sur Blanc, 2018.
  • Histoires bizarroïdes [Opowiadania bizarne], tłum. Maryla Laurent, Lausanne: Les Éditions Noir sur Blanc, 2020.
  • Le tendre narrateur: Discours du Nobel et autres textes [Czuły narrator], tłum. Maryla Laurent, Lausanne: Noir sur Blanc, 2020.
  • Jeu sur tambours et tambourins [Gra na wielu bębenkach], tłum. Maryla Laurent, Lausanne: Les Éditions Noir sur Blanc, 2023.
  • Le banquet des Empouses [Empuzjon], tłum. Maryla Laurent, Lausanne: Les Éditions Noir sur Blanc, 2024.

galicyjski:

  • A alma perdida [Zgubiona dusza], tłum. Ana Garrido Gonzalez, Barcelona: Thule Ediciones, 2019.

grecki:

  • Το Αρχέγονο και άλλοι καιροί [Prawiek i inne czasy], tłum. Alexandra Ioannidou, Athina: Kastaniotis, 2017.
  • Πλάνητες [Bieguni], tłum. Alexandra Ioannidou, Athina: Kastaniotis, 2020.
  • Τα βιβλία του Ιακώβ [Księgi Jakubowe], tłum. Alexandra Ioannidou, Athina: Kastaniotis, 2022.
  • Εμπούσιον [Empuzjon], tłum. Alexandra Ioannidou, Athina: Kastaniotis, 2024.

gruziński:

  • წიგნები იაკობისანი [Księgi Jakubowe], tłum. Katja Wolters, Tbilisi: Intelekti Publishing, 2020.
  • თოჯინა და მარგალიტი [Lalka i perła], tłum. Teona Mchedlishvili, Tbilisi: Intelekti Publishing, 2021.
  • შოტლანდიური თვე [Gra na wielu bębenkach], tłum. Katja Wolters, Tbilisi: Intelekti Publishing, 2021.

hebrajski:

  • ספרי יעקב ‒ או המסע הגדול דרך שבעה גבולות, חמש שפות ושלוש דתות מרכזיות [Księgi Jakubowe], tłum. Miriam Borenstein, Jeruszalajm: Carmel Publishing, 2020.
  • על עצמות המתים [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Miriam Borenstein, Tel Awiw: Achuzat Bayit, 2021.
  • נדודים [Bieguni], tłum. Miriam Borenstein, Tel Awiw: Achuzat Bayit, 2023.

hindi:

  • कमरे और अन्य कहानियाँ [Szafa], tłum. Mari Skakuj Puri, Naī Dillī: Rajkamal Prakashan, 2014.

hiszpański:

  • Un lugar llamado Antano [Prawiek i inne czasy], tłum. Ester Rabasco Macías, Bogumiła Wyrzykowska, Barcelona: Lumen, 2001.
  • Sobre los huesos de los muertos [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Abel Murcia Soriano, Mexico: Editorial Oceano de Mexico, 2015.
  • El alma perdida [Zgubiona dusza], tłum. Xavier Farré Vidal, Barcelona: Thule Ediciones, 2019.
  • Los errantes [Bieguni], tłum. Agata Orzeszek, Barcelona: Anagrama, 2019.
  • Tiendo Narrador [Czuły narrator], tłum. Liliana Garciá Urmeneta, Santiago de Chile: Al fragor ediciones, 2021.
  • Los libros de Jacob [Księgi Jakubowe], tłum. Agata Orzeszek Sujak, Ernesto Rubio, Barcelona: Editorial Anagrama, 2023.

japoński:

  • 昼の家、夜の家 [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Hikaru Ogura, Tokio: Hakusuisha, 2010.
  • 逃亡派 [Bieguni], tłum. Hikaru Ogura, Tokio: Hakusuisha, 2014.
  • プラヴィエクとそのほかの時代 [Prawiek i inne czasy], tłum. Hikaru Ogura, Kioto: Shoraisha, 2019.
  • 迷子の魂 [Zgubiona dusza], tłum. Hikaru Ogura, Tokio: Iwanami shoten, 2020.
  • 優しい語り手  [Czuły narrator], tłum. Hikaru Ogura, Koichi Kuyama, Tokio: Iwanami shoten, 2021.
  • 個性的な人 [Pan Wyrazisty], tłum. Hikaru Ogura, Tokio: Iwanami Shoten, 2024.

kataloński:

  • Un lloc anomenat Antany [Prawiek i inne czasy], tłum. Anna Rubió, Jerzy Sławomirski, Barcelona: Proa Beta, 2001.
  • L'ànima perduda [Zgubiona dusza], tłum. Xavier Farré Vidal, Barcelona: Thule Ediciones, 2019.
  • Cos [Bieguni], tłum. Xavier Farré Vidal, Barcelona: Rata, 2019.

koreański:

  • 잃어버린 영혼 [Zgubiona dusza], tłum. Jiwone Lee, Seul: Sakyejul, 2018.
  • B방랑자들l [Bieguni], tłum. Estera Czoj (Sungeun Choi), Seul: Minumsa, 2019.
  • 태고의 시간들  [Prawiek i inne czasy], tłum. Estera Czoj (Sungeun Choi), Seul: Ŭnhaeng Namu, 2019.
  • 낮의 , 밤의 [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Okjin Lee, Seul: Minumsa, 2019.
  • 죽은 이들의 위로 쟁기를 끌어라 [Prowadź swój pług przez kości umarłych] tłum. Estera Czoj (Sungeun Choi), Seul: Minumsa, 2020.
  • 다정한 서술자 [Czuły narrator], Estera Czoj (Sungeun Choi), Seul: Minumsa, 2022.

litewski:

  • Praamžiai ir kiti laikai [Prawiek i inne czasy], tłum. Vyturys Jarutis, Vilnius: Strofa, 2000.
  • Dienos naimai, nakties namai [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Vyturys Jarutis, Vilnius: Strofa, 2007.
  • Bėgūnai [Bieguni], tłum. Vyturys Jarutis, Vilnius: Lithuanian Writers’ Union Publishers, 2019.
  • Pamesta siela [Zgubiona dusza], tłum. Birutė Jonuškaitė, Paris: Odilė, 2020.
  • Jautrusis Pasakotojas [Czuły narrator], tłum. Rimvydas Strielkunas, Birute Jonuškaitė, Vyturys Jarutis, Vilnius: Lithuanian Writers’ Union Publishers, 2021.
  • Varyk savo arklą per mirusiųjų kaulus [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Vyturys Jarutis, Vilnius: Lithuanian Writers’ Union Publishers, 2021.

macedoński:

  • Правек и другите времиња [Prawiek i inne czasy], tłum. Lidija Tanuševska, Skopje: Makedonska Recz, 2007.
  • Талкачи [Bieguni], tłum. Lidija Tanuševska, Skopje: Ili-Ili, 2013.
  • E.E. [E.E.], tłum. Lidija Tanuševska, Skopje: Antolog, 2014.
  • Терај си го плугот по коските на мртвите [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Lidija Tanuševska, Skopje: Antolog, 2021.
  • Бизарни раскази [Opowiadania bizarne], tłum. Lidija Tanuševska, Skopje: Antolog, 2022.

malajalam:

  • അലഞ്ഞുതിരിയുന്നവര്‍ [Bieguni], tłum. Rema Menon, Karela: Green Books PVT LTD, 2020.

niderlandzki:

  • Oer en andere tijden [Prawiek i inne czasy], tłum. Karol Lesman, Breda: De Geus, 1998.
  • Huis voor de dag, huis voor de nacht [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Karol Lesman, Breda: De Geus, 1999.
  • De laatste verhalen [Ostatnie historie], tłum. Karol Lesman, Breda: De Geus, 2008.
  • De rustelozen [Bieguni], tłum. Greet Pauwelijn, Breda: De Geus, 2011.
  • De Jacobsboeken [Księgi Jakubowe], tłum. Karol Lesman, Amsterdam: De Geus, 2020.
  • Jaag je ploeg over de botten der doden [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum.  Charlotte Pothuizen, Dirk Zijstra, Amsterdam: De Geus, 2020.
  • De tedere verteller [Czuły narrator], tłum. Charlotte Pothuizen, Dirk Zijstra, Breda: De Geus, 2023.

niemiecki:

  • Der Schrank: Erzählungen [Szafa], tłum. Esther Kinsky, Stuttgart: DVA, 2000.
  • Ur und andere Zeiten [Prawiek i inne czasy], tłum. Esther Kinsky, Berlin: Berlin Verlag, 2000.
  • Taghaus, Nachthaus [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Esther Kinsky, München: DVA, 2001.
  • Spiel auf vielen Trommeln [Gra na wielu bębenkach], tłum. Esther Kinsky, Berlin: MSB Matthes & Seitz, 2006.
  • Letzte Geschichten [Ostatnie historie], tłum. Esther Kinsky, München: DVA, 2006.
  • Anna In in den Katakomben [Anna In w grobowcach świata], tłum. Esther Kinsky, Berlin: Berlin Verlag, 2007.
  • Unrast [Bieguni], tłum. Esther Kinsky, Frankfurt: Schöffling, 2009.
  • Der Gesang der Fledermäuse [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Doreen Daume, Frankfurt: Schöffling, 2011.
  • Die verlorene Seele [Zgubiona dusza], tłum. Lothar Quinkenstein, Zürich: Kampa Verlag, 2019.
  • Die Jakobsbücher [Księgi Jakubowe], tłum. Lisa Palmes, Lothar Quinkenstein, Zürich: Kampa Verlag, 2019.
  • Der liebevolle Erzähler. Vorlesung zur Verleihung des Nobelpreises für Literatur [Czuły narrator], tłum. Lisa Palmes, Zürich: Kampa Verlag, 2020.
  • Spiel auf vielen Trommeln [Gra na wielu bębenkach], tłum. Esther Kinsky, Berlin: Matthes & Seitz Berlin, 2020.
  • Die grünen Kinder. Bizarre Geschichten [Opowiadania bizarne], tłum. Lothar Quinkenstein, Zürich: Kampa Verlag, 2020.
  • Herr Unverwechselbar [Pan Wyrazisty], tłum. Lothar Quinkenstein, Berlin: Kampa Verlag, 2023.
  • Empusion [Empuzjon], tłum. Lisa Palmes, Lothar Quinkenstein, Berlin: Kampa Verlag, 2023.

norweski:

  • E.E. [E.E.], tłum. Anne Walseng, Oslo: Cappelen, 2001.
  • Løperne [Bieguni], tłum. Aldona Szczepańska, Knopparap: Den Grøne Malen, 2012.
  • Før plogen din over de dødes knokler [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Julia Więdłocha, Oslo: Gyldendal, 2019.
  • Bisarre Fortellinger [Opowiadania bizarne], tłum. Julia Więdłocha, Oslo: Gyldendal, 2020.
  • Daghus, natthus [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Julia Więdłocha, Oslo: Gyldendal, 2021.

ormiański:

  • Գրքի մարդկանց ուղևորությունը [Podróż ludzi Księgi], tłum. Karine Aġabekyan, Ervan: Gitankʻ, 2006.

portugalski:

  • Viagens [Bieguni], tłum. Teresa Fernandes Swiatkiewicz, Lisboa: Cavalo de Ferro, 2019.
  • Conduz o teu arado sobre os ossos dos mortos [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Teresa Fernandes Swiatkiewicz, Lisboa: Cavalo de Ferro, 2019.
  • Outrora e outros tempos [Prawiek i inne czasy], tłum. Teresa Fernandes Swiatkiewicz, Amadora: Cavalo de Ferro, 2020.
  • A alma perdida [Zgubiona dusza], tłum. Teresa Fernandes Swiatkiewicz, Amadora: Fábulas, 2020.
  • Casa de Dia, Casa de Noite [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Teresa Fernandes Swiatkiewicz, Amadora: Cavalo de Ferro, 2021.
  • Histórias Bizarras [Opowiadania bizarne], tłum. Teresa Fernandes Swiatkiewicz, Lisboa: Cavalo de Ferro, 2022.
  • Escrever é muito perigoso: ensaios e conferências [Czuły narrator], tłum. Gabriel Borowski, São Paulo: Todavia, 2023.
  • Um senhor notável [Pan Wyrazisty], tłum. Gabriel Borowski, São Paulo: Todavia, 2023.
  • Empúsio: Romance de Terror Naturopático [Empuzjon], tłum. Teresa Fernandes Swiatkiewicz, Lisboa: Cavalo de Ferro, 2023.

rosyjski:

  • Бегуны [Bieguni], tłum. Irina Adelgejm, Moskwa: NLO, 2011.
  • Путь людей книги [Podróż ludzi Księgi], tłum. Ksenia Starosielska, Moskwa: AST, 2002.
  • Правек и другие времена [Prawiek i inne czasy], tłum. Tatiana Izotova, Moskwa: NLO, 2004​​​​​​​.
  • Дом дневной, дом ночной [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Olga Katrieczko, Moskwa: AST, 2005.
  • Последние истории [Ostatnie historie], tłum. Irina Adelgejm, Moskwa: NLO, 2006.
  • Бегуны [Bieguni], tłum. Irina Adelgejm, Moskwa: NLO, 2011.
  • Диковинные истории [Opowiadania bizarne], tłum. Irina Adelgejm, Moskwa: EKSMO, 2020.
  • Веди свой плуг по костям мертвецов [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Irina Adelgejm, Moskwa: EKSMO, 2020.
  • Книги Якова [Księgi Jakubowe] tłum. Irina Adelgeim, Moskwa: EKSMO, 2023.

rumuński:

  • Călătoria oamenilor Cărţii [Podróż ludzi Księgi], tłum. Constantin Geambaşu, Jassy: Polirom, 2001.
  • Străveacul şi alte vremi [Prawiek i inne czasy], tłum. Olga Zaicik, Jassy: Polirom, 2002.
  • Rătăcitorii [Bieguni], tłum. Cristina Godun, București: Editura Art, 2012.
  • Casă de zi, casă de noapte [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Cristina Godun, Cluj-Napoca: Casa Cărţii de Ştiinţă, 2015.
  • Ultimele povestiri [Ostatnie historie], tłum. Cristina Godun, Jassy: Polirom, 2018.
  • Poartă-ți plugul peste oasele morților [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Cristina Godun, Jassy: Polirom, 2019​​​​​​​.
  • Povestiri bizare [Opowiadania bizarne], tłum. Cristina Godun, Iaşi: Polirom, 2020.
  • Empuzion [Empuzjon], tłum. Cristina Godun, Iaşi: Polirom, 2024.

serbski:

  • У потрази за Књигом [Podróż ludzi Księgi], tłum. Milica Markić, Beograd: Nolit, 2001.
  • Дневна кућа, ноћна кућа [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Milica Markić, Beograd: Nolit, 2002.
  • Svirka na mnogo bubnjeva [Gra na wielu bębenkach], tłum. Milica Markić, Beograd: Nolit, 2004.
  • Beguni [Bieguni], tłum. Milica Markić, Beograd: Paideia, 2010.
  • Pamtivek i druga doba [Prawiek i inne czasy], tłum. Milica Markić, Beograd: Paideia, 2013.
  • Вуци своје рало по костима мртвих [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Milica Markić, Beograd: Nowy Sad, 2014​​​​​​​.
  • Knjige Jakovljeve [Księgi Jakubowe], tłum. Milica Markić, Beograd: Paideia, 2017.
  • Beguni [Bieguni], tłum. Milica Markić, Beograd: Paideia (JP Službeni glasnik), 2019.
  • Izgubljena duša [Zgubiona dusza], tłum. Milica Markić, Beograd: Paideia (JP Službeni glasnik), 2020.
  • Ana In silazi u Donji svet [Anna In w grobowcach świata], tłum. Milica Markić, Beograd: Paideia (JP Službeni glasnik), 2020.
  • Bizarne priče [Opowiadania bizarne], tłum. Milica Markić, Beograd: Paideia (JP Službeni glasnik), 2021.
  • Blagi Pripovedač [Czuły narrator], tłum. Milica Markić, Beograd: Paideia (JP Službeni glasnik), 2022.

słowacki:

  • Dom vo dne, dom v noci [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Aspekt, 2002.
  • Hra na mnohých bubienkoch [Gra na wielu bębenkach], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Drevo a srd, 2003.
  • Anna In v hrobkách sveta [Anna In w grobowcach świata], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Slovart, 2008.
  • Pravek a iné časy [Prawiek i inne czasy], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Premedia, 2015.
  • Cez kosti mŕtvych pluh svoj veď [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Premedia, 2023.
  • Empúzion [Empuzjon], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Premedia, 2023.
  • Putovanie l'udi Knihy [Podróż ludzi Księgi], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Premedia, 2024.

słoweński:

  • Dnevna hiša, nočna hiša [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Jana Unuk, Ljubljana: Društvo Apokalipsa, 2005.
  • Pravek in drugi časi [Prawiek i inne czasy], tłum. Jasmina Šuler-Galos, Maribor: Študentska založba Litera, 2005.
  • Beguni [Bieguni], tłum. Jana Unuk, Ljubljana: Modrijan, 2010.
  • Pelji svoj plug čez kosti mrtvih [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Jana Unuk, Ljubljana: Cankarjeva založba, 2014.
  • Jakobove bukve [Księgi Jakubowe], tłum. Jana Unuk, Vnanje Gorice: Kulturno-umetniško društvo Police Dubove, 2017.
  • Bizarne zgodbe [Opowiadania bizarne], tłum. Jana Unuk, Ljubljana: Cankarjeva založba, 2020.
  • Pozorni pripovedovalec [Czuły narrator], tłum. Jana Unuk, Ljubljana: Lud Literatura, 2022.
  • Ana in v grobnicah sveta [Anna In w grobowcach świata], tłum. Jana Unuk, Ljubljana: Kulturno-umetniško društvo Police Dubove, 2022.
  • Popotovanje ljudi Knjige [Podróż ludzi Księgi], tłum. Jana Unuk, Ljubljana: LUD Literatura, 2024.

szwedzki:

  • Spel på många små trummor [Gra na wielu bębenkach], tłum. Jan Henrik Swahn, Tollarp: Ariel, 2002.
  • Daghus, natthus [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Jan Henrik Swahn, Tollarp: Ariel, 2005.
  • Gammeltida och andra tider [Prawiek i inne czasy], tłum. Lennart Ilke, Tollarp: Ariel, 2006.
  • Loparna [Bieguni], tłum. Jan Henrik Swahn, Tollarp: Ariel, 2009.
  • Styr din plog över de dödas ben [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Jan Henrik Swahn, Tollarp: Ariel, 2010.
  • Björnens ögonblick [Moment niedźwiedzia], tłum. Jan Henrik Swahn, Linderöd: Ariel, 2014.
  • Jakobsböckerna [Księgi Jakubowe], tłum. Jan Henrik Swahn, Tollarp: Ariel, 2015.
  • Empusion [Empuzjon], tłum. Jan Henrik Swahn, Stockholm: Alber Bonniers Förlag, 2023.

turecki:

  • Gündüzün evi, gecenin evi [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Anna Polat, İstanbul: Grikedi, 2004.
  • Koşucular [Bieguni], tłum. Neşe Taluy Yüce, Ankara: Alabanda Yayınları, 2016.
  • Aç Gözünü Artık Yaşamıyorsun [Gra na wielu bębenkach], tłum. Neşe Taluy Yüce, İstanbul: Kalem Kültür Yayınları, 2018.
  • Sür Pulluğunu Ölü Kemikleri Üzerinden [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Neşe Taluy Yüce, İstanbul: Timaş Yayın Evi, 2021.
  • Kadimzamanlar ve Diger Vakitler [Prawiek i inne czasy], tłum. Neşe Taluy Yüce, İstanbul: Timaş Yayınevi, 2021.
  • Son Hikâyeler [Ostatnie historie], tłum. Neşe Taluy Yüce, İstanbul: Timaş Yayınevi, 2021.

ukraiński:

  • Гра на багатьох барабанчиках [Gra na wielu bębenkach], tłum. Wiktor Dmitruk, Lwiw: Litopis, 2004.
  • Mandirka ljudej knigi [Podróż ludzi Księgi], tłum. Nina Biczuja, Lwiw: Litopis, 2004.
  • Правік та інші часи [Prawiek i inne czasy], tłum. Wiktor Dmitruk, Lwiw: Kalwarja, 2004.
  • Останні історії [Ostatnie historie], tłum. Jarina Sencziszin, Lwiw: Litopis, 2007.
  • Бігуни [Bieguni], tłum. Ostap Sływynski, Charkiw: Folio, 2011.
  • Веди свій плуг понад кістками мертвих [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Bożena Antoniak, Lwiw: Urbino, 2011​​​​​​​.
  • Книги Якова [Księgi Jakubowe], tłum. Ostap Sływynski, Kijew: Tempora Publishing House, 2020.
  • Бігуни [Bieguni], tłum. Ostap Sływynsky, Lwiw: Tempora, 2020.
  • Химерні оповідання [Opowiadania bizarne], tłum. Wiktor Dmitruk, Lwiw: Tempora, 2020.
  • Дім дня, дім ночі [Dom dzienny, dom nocny], tłum: Wiktor Dmitruk, Lwiw: Tempora, 2021.
  • E.E. [E.E.], tłum. Ostap Sływynsky, Lwiw: Tempora, 2022.
  • Шафа [Szafa], tłum. Wiktor Dmitruk, Lwiw: Tempora, 2022.
  • Момент ведмедя [Moment niedźwiedzia], tłum. Wiktor Dmitruk, Lwiw: Tempora, 2022.
  • Емпусіон [Empuzjon], tłum. Ostap Sływynsky, Lwiw: Tempora, 2023.

węgierski:

  • Az Őskönyv nyomában [Podróż ludzi Księgi], tłum. Zsuzsa Mihályi, Budapest: Európa, 2000.
  • Sok dobon játszani: (19 elbeszélés) [Gra na wielu bębenkach], tłum. Lajos Pálfalvi, Zsuzsa Mihályi, Budapest: Napkút Kiadó, 2006.
  • Őskor és más idők [Prawiek i inne czasy], tłum. Gábor Körner, Budapest: L’Harmattan, 2011.
  • Nappali ház, éjjeli ház [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Gábor Körner, Budapest: L’Harmattan, 2014.
  • Bizarr történetek [Opowiadania bizarne], tłum. Noémi Petneki, Budapest: Vince Kiadó, 2019.
  • Hajtsad ekédet a holtak csontjain át [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Gábor Körner, Budapest: L’Harmattan, 2019.
  • Nyughatatlanok [Bieguni], tłum. Hermann Péter, Budapest: L'Harmattan, 2021.
  • Az elveszett lélek [Zgubiona dusza], tłum. Viktória Kellermann, Budapest: csiri mojó, 2021.
  • Jakub Könyvei [Księgi Jakubowe], tłum. Körner Gábor, Budapest: Vince Kiadó, 2022.
  • Az érzékeny narrátor [Czuły narrator], tłum. Hermann Péter, Budapest: L'Harmattan, 2024.

​​​​​​​włoski:

  • Dio, il tempo, gli uomini e gli angeli [Prawiek i inne czasy], tłum. Raffaella Belletti, Roma: Edizioni e/o, 1999.
  • Che Guevara e altri racconti [Gra na wielu bębenkach], tłum. Silvano De Fanti, Udine: Forum, 2006.
  • Casa di giorno, casa di notte [Dom dzienny, dom nocny], tłum. Raffaella Belletti, Roma: Fahrenheit 451, 2007.
  • Guida il tuo carro sulle ossa dei morti [Prowadź swój pług przez kości umarłych], tłum. Silvano De Fanti, Roma: Nottetempo, 2012.
  • L’anima smarrita [Zgubiona dusza], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Topipittori, 2018.
  • I vagabondi [Bieguni], tłum. Barbara Delfino, Milano: Bompiani, 2019.
  • Il libri di Jakub [Księgi Jakubowe], tłum. Ludmila Ryba, Barbara Delfino, Roma: Romanzo Bompiani, 2023.
  • Il tenero narratore e altri saggi [Czuły narrator], tłum. Silvano de Fanti, Roma: Bompiani, 2024.

AM, PK

Bibliografia
Tytuł:
Opowiadania bizarne
Rok wydania:
2018
Wydawnictwo i miejsce publikacji:
Kraków: WYDAWNICTWO LITERACKIE (WL)
Wróć