Aktualności

21.11.2022

„Wszystkie wojny Lary” Wojciecha Jagielskiego po macedońsku ze wsparciem Instytutu Książki

W Macedonii Północnej ukazał się przekład reportażu „Wszystkie wojny Lary” Wojciecha Jagielskiego. Autorką tłumaczenia jest Lidija Tanuševska. Wydanie przekładu wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książkę, której tytuł w przekładzie na język macedoński brzmi „Сите војни на Лара”, wydała oficyna SlaviKa LibriS (СлаВиКа ЛиБриС) ze Skopja.

Główną bohaterką książki Wojciecha Jagielskiego jest tytułowa Lara, mieszkanka gruzińsko-czeczeńskiego pogranicza, która w dobrej wierze posłała swoich synów na zachód Europy. Ci jakoś ułożyli sobie życia, ale jednak w pewnym momencie zradykalizowali się – do tego stopnia, że wyruszyli do ogarniętej wojną Syrii, by wziąć udział w „świętej wojnie”. Lara próbuje zrobić wszystko, by wrócili do domu.

Wojciech Jagielski jest jednym z najlepszych i najbardziej uznanych polskich reportażystów. W swojej karierze pracował w Polskiej Agencji Prasowej i „Gazecie Wyborczej”, zaś obecnie jest członkiem redakcji „Tygodnika Powszechnego”. Współpracuje także z dziennikiem „Le Monde” oraz z BBC. Jest autorem wielu książek reportażowych, m.in.: „Nocni wędrowcy”, „Na wschód od zachodu”, „Modlitwa o deszcz”, „Wypalanie traw” czy „Dobre miejsce do umierania”.