Aktualności

W ostatnim czasie za granicą ukazały się trzy przekłady prozy Andrzeja Stasiuka przy wsparciu Programu Translatorskiego ©Poland:
- holenderski przekład "Opowieści galicyjskich" ("Galicische vertellingen"), tłumaczenie: Karol Lesman, Wydawnictwo De Geus.
Do tej pory w Holandii ukazały się: "Dukla" (Breda: De Geus, 2001) oraz "Biały kruk" (Breda: De Geus, 1998).
- czeski przekład "Dukli", tłumaczenie: Jolanta Kamiňska, Wydawnictwo Periplum z Ołomuńca.
- Do tej pory w Czechach ukazały się: "Jak zostałem pisarzem" (Praha: Prostor 2004), "Opowieści galicyjskie" (Olomouc: Periplum, 2001)
litewski przekład "Jadąc do Babadag" ("Pakeliui į Babadagą"), tłumaczenie: Vyatautas Dekšnys, Wydawnictwa Kitos Knygos