Aktualności

30.09.2020

„Wyspa klucz” Małgorzaty Szejnert po angielsku ze wsparciem Instytutu Książki

W Stanach Zjednoczonych, Wielkiej Brytanii i Australii ukazał się właśnie reportaż Małgorzaty Szejnert Wyspa klucz w przekładzie Seana Gaspera Bye’a. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Reportaż Ellis Island: A People’s History – jak brzmi tytuł angielskiego tłumaczenia – ukazał się nakładem oficyny Scribe.

Małgorzata Szejnert, autorka książki Czarny ogród, zabiera tym razem czytelników w daleką podróż na Ellis Island, małą wyspę u wybrzeży Nowego Jorku, która przez lata była nazywana „bramą do Ameryki”. Od końca XIX wieku do lat 50. wieku XX mieściło się na niej centrum przyjmowania imigrantów przybywających do Stanów Zjednoczonych. W tym czasie przez wyspę przewinęło się blisko 12 milionów osób.

Większość przebywała na niej zaledwie kilka godzin. Ci, którzy mieli mniej szczęścia, spędzali tam nawet do kilkunastu miesięcy, przechodząc długotrwałą kwarantannę i najróżniejsze badania. Inni zaś byli po prostu odsyłani z powrotem, ponieważ zgodnie z ustawami imigracyjnymi zakaz wstępu obejmował: „idiotów, chorych umysłowo, nędzarzy, poligamistów, osoby, które mogą się stać ciężarem publicznym, cierpią na odrażające lub niebezpieczne choroby zakaźne, były skazane za zbrodnie lub inne haniebne przestępstwa, dopuściły się wykroczeń przeciw moralności” oraz tych, którzy nie mieli pieniędzy na podróż w głąb kraju.

Autorka nie tylko śledzi dramatyczne losy emigrantów polskich, żydowskich, niemieckich czy włoskich, ale dzięki ogromnej reporterskiej pasji i dociekliwości ożywia postaci pracowników stacji na Ellis Island – lekarzy, pielęgniarek, komisarzy, tłumaczy oraz opiekunek społecznych, a nawet przyzwoitek.