Aktualności

11.10.2018

Wybór wierszy Juliana Kornhausera w Stanach Zjednoczonych ze wsparciem Instytutu Książki

W Stanach Zjednoczonych ukazało się tłumaczenie wierszy wybranych Juliana Kornhausera, I'm Half of Your Heart: New and Selected Poems, 1967―2017 w przekładzie Piotra Florczyka. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Zbiór I'm Half of Your Heart: New and Selected Poems, 1967―2017 ukazał się pod koniec sierpnia nakładem niezależnej oficyny Lost Horse Press z Sandpoint w Idaho.

W tomie znalazło się ponad siedemdziesiąt utworów. Tłumacz zbioru, Piotr Florczyk, w 2016 roku otrzymał nagrodę Found in Translation, przyznawaną dorocznie autorowi najlepszego przekładu literatury polskiej na język angielski, który ukazał się w minionym roku w formie książkowej. Tłumacza poezji Kornhausera nagrodzono za przekład tomu wierszy Anny Świrszczyńskiej Budowałam barykadę (Building the Baricade), który ukazał się nakładem wydawnictwa Tavern Books.

Piotr Florczyk w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND – oprócz poezji Kornhausera i Świrszczyńskiej – przybliżył anglojęzycznym czytelnikom także wiersze Jarosława Mikołajewskiego. Florczyk przekładał także między innymi Jacka Gutorowa, Pawła Marcinkiewicza, Dariusza Sośnickiego i Wojciecha Bonowicza.