Aktualności

W Ukrainie ukazało się tłumaczenie Traktatu o łuskaniu fasoli Wiesława Myśliwskiego. Przekład Natalii Sydiaczenko wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
Powieść ukazała się nakładem oficyny Samit-Kniga.
Narrator Traktatu w monologu skierowanym do tajemniczego przybysza dokonuje bilansu całego życia. W jakim stopniu sam wpłynął na swój los, a jak bardzo ukształtowały go traumatyczne doznania z dzieciństwa i zakręty polskiej historii. Powieść Myśliwskiego to swoista medytacja nad rolą przeznaczenia i przypadku w ludzkim życiu. Traktat o łuskaniu fasoli został uhonorowany Nagrodą Literacką Nike 2007 i Nagrodą Literacką Gdynia 2007.
Przed rokiem, również w przekładzie Natalii Sydiaczenko i ze wsparciem Programu Translatorskiego ©POLAND, w Ukrainie ukazało się tłumaczenie innej powieści Wiesława Myśliwskiego, Widnokrąg (wyd. Samit-Kniga).