Aktualności

W lipcu br. liczba tłumaczeń polskiej literatury na języki obce dofinansowanych przez Program Translatorski ©POLAND przekroczyła 600. Sześćsetną pozycją jest tłumaczenie na czeski Trans-Atlantyku Witolda Gombrowicza, który opublikuje wydawnictwo Revolver Review z Pragi. W tym roku jury Programu rozpatrzyło już 59 wniosków, do końca roku ich liczba z pewnością przekroczy 100.
Wraz z sześćsetną dotacją Programu łączna suma wszystkich grantów przyznanych od roku 1999 przekroczyła 5 400 000 złotych.
Najwięcej wniosków do PT©P nadsyłają wydawcy z Ukrainy, Rosji, Niemiec, Czech, Francji, Węgier i Hiszpanii. Coraz częściej zdarzają się również aplikacje z krajów takich, jak Egipt, Izrael, Indie, Chiny, Japonia, Wietnam.
Najczęściej tłumaczonymi polskimi autorami są Andrzej Stasiuk, Olga Tokarczuk, Tadeusz Różewicz, Witold Gombrowicz, Ryszard Kapuściński, Czesław Miłosz, Paweł Huelle i Leszek Kołakowski.
Pełna lista dotacji znajduje się na stronie internetowej Instytutu Książki.
Celem Programu Translatorskiego ©POLAND jest wspieranie polskiej literatury w przekładzie na języki obce i zwiększenie jej obecności na zagranicznych rynkach książki.
PT©P został powołany w roku 1999 na wzór podobnych programów zagranicznych. Od początku jego istnienia zarządza nim zespół Instytutu Książki w Krakowie.
Programem objęte są w szczególności:
• literatura piękna i eseistyka
• utwory szeroko rozumianej humanistyki dawnej i współczesnej (ze szczególnym uwzględnieniem książek poświęconych historii Polski, jej kultury i literatury)
• literatura dla dzieci i młodzieży
• literatura faktu
Program może pokryć do 100 % kosztów tłumaczenia utworu z języka polskiego na język obcy oraz do 100 % kosztów zakupu licencji.