Aktualności

29.06.2006

Polska literatura za granicą

Ostatnio ukazały się następujące przekłady polskiej literatury, dofinansowane w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND:

  •  Śliwowska Wiktoria, Dzieci Holokaustu mówią (Los últimos testigos. Hablan los niños del Holocausto), tłumaczenie: Enrique Mittelstadt, Editorial Leviatán, Argentyna.
  •  Sapkowski Andrzej, Krew elfów (Elfų Kraujas), tłumaczenie: Vidas Morkūnas, Eridanas, Litwa. Do tej pory w języku litewskim ukazała druga część cyklu opowieści o wiedźminie, Miecz przeznaczenia (Likimo kalavijas) nakładem wydawnictwa Dagonas (1997).
  •  Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag (Útban Babadagba), tłumaczenie: Körner Gábor, Magveto Konyvkiado es Kereskedelmi Kft., Węgry. Książka, nagrodzona w 2005 roku literacką nagrodą NIKE, wydana została w Niemczech (Wydawnictwo Suhrkamp, 2005) i w Albanii (Wydawnictwo Mesonjetorija, 2006).
  •  Terakowska Dorota, Córka czarownic (Raganų duktė), tłumaczenie: Irena Aleksaitė, Gimtasis Zodis, Litwa. Książka została przetłumaczona na język czeski (Albatros, 2002) i norweski (Eide, 2003).
  •  Lem Stanisław, Eden (Edenas), tłumaczenie: Nomeda Berkuvienė, Eridanas. Litwa.