Aktualności

18.06.2012

Polacy w finale nagród za przekład fantastyki

Ogłoszono nominacje do tegorocznej edycji amerykańskich nagród za przekład fantastyki - 2012 Science Fiction and Fantasy Translation Awards. Wśród nominowanych utworów znalazły się dwa polskie opowiadania: "Wiedźmin" Andrzeja Sapkowskiego (tłum. Michael Kandel) oraz "Stanlemian" Wojciecha Orlińskiego (tłum. Danuta Stok). Opowiadania polskich autorów zostały nominowane w kategorii "krótka forma". Poza nimi nominacje uzyskało jeszcze pięć opowiadań.

Laureaci zostaną ogłoszeni podczas tegorocznego Finnconu - międzynarodowego konwentu s-f i fantasy organizowanego od 1986 roku - w Tampere, w Finlandii w dniach 21-22 lipca 2012. Autorzy i tłumacze nagrodzonych utworów otrzymają nagrody pieniężne w wysokości 350 USD.

Opowiadanie Sapkowskiego znajduje się w antologii "A Polish Book of Monsters" (PIASA Books, 2010), w której ponadto znalazły się przekłady opowiadań m.in.: Tomasza Kołodziejczaka, Jacka Dukaja, Andrzeja Zimniaka i Marka S. Huberatha.      

Z kolei opowiadanie Orlińskiego pochodzi z antologii "Lemistry. A Celebration of the Work of Stanisław Lem" (Comma Press, 2011). Poza tekstami autorów zainspirowanych Lemem, zawiera ona także trzy opowiadania samego Lema, których przekłady na język angielski zostały zamówione specjalnie do tego tomu. Autorzy opublikowanych tekstów to: Brian Aldiss, Frank Cottrell Boyce, Annie Clarkson, Sarah Davies, Steve Furber, Trevor Hoyle, Professor Hod Lipson, Toby Litt, Adam Marek, Mike Nelson, Sean O'Brien, Wojciech Orliński, Adam Roberts, Andy Sawyer, Sarah Schofield, Piotr Szulkin, Ian Watson.

Nagroda Science Fiction and Fantasy Translation Awards została ustanowiona w 2009 roku i po raz pierwszy przyznana w 2011. Obejmuje przekłady na angielski utworów z dziedziny literatury fantastycznej, w dwóch kategoriach: forma długa - od 40 tys. słów i krótka - poniżej 40 tys. słów.

Uzasadniając ustanowienie tej nagrody, jej organizatorzy stwierdzają, że literatura fantastyczna ma długą i świetną tradycję poza światem anglojęzycznym: Juliusz Verne i Stanisław Lem są uznawani za mistrzów science fiction, a pisarze tacy, jak Jorge Luis Borges i Italo Calvino stworzyli wspaniałe dzieła w tej dziedzinie. Także tłumaczenia współczesnych autorów, jak Andreas Eschbach, Maurice Dantec i Andrzej Sapkowski cieszą się dużym powodzeniem. Jednak poza nimi wielu twórców czeka na odkrycie dla świata anglojęzycznego. Wsparcia tej nagrodzie udzielili m.in. wykładowcy University of California at Riverside (UCR), siedziby Eaton Collection - jednej z największych na świecie kolekcji literatury science fiction i fantasy.

     
źródło: culture.pl