Aktualności
Instytut Książki i Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ zapraszają na odczyt Antonii Lloyd-Jones pod tytułem Często spotykane kwestie w tłumaczeniu literackim z polskiego na angielski, z przykładami z twórczości współczesnych pisarzy. Prelekcja odbędzie się w poniedziałek 5 czerwca o godzinie 17:30 na ul. Czapskich 4, II piętro, sala 203.
Antonia Lloyd Jones pochodzi z Wielkiej Brytanii i od kilkunastu lat zajmuje się przekładami literatury polskiej na angielski. Tłumaczyła między innymi prozę Huellego, Tokarczuk, Iwaszkiewicza, Olczak-Ronkier, a obecnie pracuje nad Wszystkimi językami świata Menzla.