Aktualności
We Frankfurter Allgemeine Zeitung ukazała się 16 lutego recenzja niemieckiego tłumaczenia "Fabryki Muchołapek", opublikowanej w 2011 roku przez wydawnictwo Schöffling w przekładzie Albrechta Lemppa.
O zainscenizowanym przez Barta w powieści procesie przywódcy łódzkiego getta Chaima Rumkowskiego, Marta Kijowska pisze: "Historia wciąż jeszcze nie wie, co począć z Rumkowskim. Andrzej Bart także nie. Ale podarował nam książkę wyjątkowej oryginalności. Precyzyjna konstrukcja, swoisty, raz mroczny, raz świeżo beztroski klimat narracji, lekkość, z jaką żongluje wydarzeniami historycznymi, literackimi cytatami, wykorzystując stylistycznie środki epickie, teatralne i filmowe, dodając płynne, często dowcipne dialogi: wszystko to czyni z jego „Fabryki muchołapek” lekturę wyjątkową."
"Bart powiedział kiedyś, że wymaga od powieści atrybutów boskich. To znaczy, że ma stwarzać świat zamknięty w sobie, pozornie niemożliwy, a jednak rzeczywisty. I to w brawurowy sposób mu się udało." - podsumowuje recenzentka.