Aktualności
W niedzielę 17 listopada w Muzeum Literatury rusza nowy cykl warsztatów czytelniczych, tworzony przez Natalię Malek we współpracy z redakcją „Literatury na Świecie”. Pierwsza odsłona poświęcona będzie opowiadaniom Amy Hempel, a spotkanie poprowadzą Krzysztof Majer i Maciej Libich.
Przedmiotem spotkań z cyklu „Przełożone?” będzie literatura w przekładzie na język polski – zarówno klasyka, jak i ta najnowsza. Spotkania odbywać się będą w Muzeum Literatury w cyklu dwumiesięcznym. Razem z redaktorami „Literatury na Świecie” oraz wybitnymi tłumaczkami i tłumaczami będzie można podyskutować o ich niedawnych publikacjach, dopytywać, spierać się oraz pogłębiać rozumienie zarówno samych tekstów, jak i towarzyszących im kontekstów kulturowych, historycznych, politycznych czy filozoficznych.
Lektury:
- Amy Hempel, Opowiadania, przeł. Krzysztof Majer, „Literatura na Świecie” 05-06/2024.
- Tniesz wszystko, co trzeba, z Amy Hempel rozmawia Paul Winner, przeł. Krzysztof Majer, „Literatura na Świecie” 05-06/2024.
Wstęp bezpłatny. Warsztaty odbywają się bez nagrania i transmisji. Początek o godz. 12:00
Skany lektur są dostępne mailowo. W celu ich uzyskania należy kontaktować się z Muzeum Literatury pod adresem: n.malek@muzeumliteratury.pl
Wydarzenie na Facebooku: https://fb.me/e/5yMduvt5C
***
Utwory Hempel – intensywne i osobliwe, przesycone czarnym humorem – dotyczą często rozziewu między doświadczeniem a językiem, kwestionując adekwatność sposobów, na jakie porządkujemy i odtwarzamy doświadczenie. Jej proza, zazwyczaj pierwszoosobowa, skupiona na bolesnych, zagmatwanych relacjach, to raport ze straty i nieporozumienia. W opublikowanych niedawno opowiadaniach istotne jest także ciało – kruche, obce, nieprzewidywalne, zdradliwe. Minimalizm Hempel daje o sobie znać na różnych poziomach tekstu: mamy tu radykalną selekcję materiału fabularnego, ale i kondensację zdania, akapitu, całego utworu. Większość jej tekstów to rzeczy krótkie i bardzo krótkie. Hempel, wrażliwa na asonanse i rytmy „zwykłego” języka, na dziwność pod powierzchnią codzienności, prowadzi nieustanny nasłuch.
Amy Hempel (1951) – pisarka amerykańska uprawiająca niemal wyłącznie krótką prozę, zaliczana do czołowych przedstawicielek minimalizmu lat 80. Autorka pięciu zbiorów opowiadań: Reasons to Live (1985), At the Gates of the Animal Kingdom (1990), Tumble Home (1997), The Dog of the Marriage (2005) oraz Sing to It (2019). Laureatka Nagrody PEN/Malamud, Nagrody REA oraz Nagrody Amerykańskiej Akademii Sztuki i Literatury, stypendystka m.in. Fundacji Guggenheima oraz the United States Artists Foundation. Hempel wykładała na wielu amerykańskich uczelniach, w tym na Harvardzie, New York University czy Princeton. Mieszka w Nowym Jorku i na Florydzie.
Krzysztof Majer (1976) – tłumacz literatury pięknej; adiunkt w Zakładzie Literatury i Kultury Północnoamerykańskiej na UŁ. Przekładał m.in. Davida Marksona, Michaela Herra, Allena Ginsberga i Jacka Kerouaca, Denisa Johnsona, Johna Cheevera, Hermana Melville’a, Abdulrazaka Gurnaha i Patti Smith. Dwukrotny zdobywca nagrody „Literatury na Świecie”; od 2023 roku w redakcji czasopisma. Nominowany do Nagrody im. Boya-Żeleńskiego i Nagrody Literackiej Gdynia. Rezydent kanadyjskiego Banff International Literary Translation Centre, nagrodzony w brytyjskim John Dryden Translation Competition. Mieszka w Poznaniu.
Maciej Libich (1996) – współzałożyciel i redaktor magazynu „Wizje” (2019–2024), sekretarz redakcji „Literatury na Świecie”. Wykłada na Uniwersytecie Warszawskim.