Aktualności
Poznaliśmy dziesięć przekładów nominowanych do pierwszej edycji Nagrody translatorskiej im. Sophie Castille.
Jury w składzie Magdalena Lankosz, Kajetan Kusina i Tomasz Pindel spośród 64 nadesłanych zgłoszeń do nagrody nominowało dzieła następujących tłumaczek i tłumaczy:
Olga Mysłowska, "Arab przyszłości 6", wyd. Kultura Gniewu (j. francuski)
Krzysztof Umiński, "Bibliomulica z Kordoby", wyd. Kultura Gniewu (j. francuski)
Aga Zano, "Kaczki. Dwa lata na piaskach", wyd. Kultura Gniewu (j. angielski)
Jacek Drewnowski, "Moje życie kiepsko narysowane", wyd. Timof Comics (j. włoski)
Wojciech Góralczyk, "Monica", wyd. Kultura Gniewu (j. angielski)
Paulina Braiter, "Opowieści jutra Alana Moore'a", wyd. Egmont (j. angielski)
Paweł Łapiński, "Terapia grupowa", wyd. Mandioca (j. francuski)
Jakub Jankowski, "Torpedo 1972. Tom 2", wyd. Non Stop Comics (j. hiszpański)
Wojciech Jędrak, "Wszyscy, którym ufam", wyd. Timof Comics (j. angielski)
Agnieszka Murawska, Marceli Szpak, "Zamek śpiący", wyd. Kultura Gniewu (j. angielski)
Trójka finalistów zostanie ogłoszona przed 35. Międzynarodowym Festiwalem Komiksu i Gier w Łodzi, a ostateczny werdykt poznamy podczas łódzkiej imprezy, która odbędzie się w dniach 14-15 września.
***
Nagroda translatorska im. Sophie Castille jest częścią międzynarodowej inicjatywy Sophie Castille Awards, którą w 2023 roku zainaugurowała VIP Brands Ltd. oraz we współpracy z Lakes International Comics Festival (LICAF) i London Comics Festival COMICA. Od tego roku laur ten będzie przyznawany także w Łodzi.