Aktualności

06.08.2019

Litewski przekład „Biegunów” Olgi Tokarczuk ze wsparciem Instytutu Książki

Na Litwie ukazało się tłumaczenie Biegunów Olgi Tokarczuk w przekładzie Vyturysa Jarutisa. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Powieść Bėgūnai – jak brzmi tytuł litewskiego tłumaczenia – wyszła niedawno nakładem wileńskiej oficyny Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla.

Vyturys Jarutis przy wsparciu Programu Translatorskiego ©POLAND przełożył na język litewski między innymi Pieska przydrożnego i To Czesława Miłosza, Inne rozkosze i Pod Mocnym Aniołem Jerzego Pilcha, Madame Antoniego Libery, Widnokrąg Wiesława Myśliwskiego oraz dwie inne powieści Olgi Tokarczuk: Dom dzienny, dom nocny i Prawiek i inne czasy.

Warto przypomnieć, że angielski przekład Biegunów autorstwa Jennifer Croft, który także powstał dzięki współfinansowaniu ze strony Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland, znalazł się niedawno na długiej liście książek nominowanych do dwunastej edycji amerykańskiej nagrody translatorskiej Best Translated Book Award, wcześniej zaś wyróżniono go prestiżowym Bookerem i nominowano do National Book Award. Niedawno przy wsparciu Programu Translatorskiego ©Poland ukazał się także portugalski przekład powieści autorstwa Teresy Fernandes Światkiewicz.