Aktualności

03.07.2024

Instytut Książki wsparł niemieckie wydanie książki „Wiatr” Anny Skowrońskiej

W Niemczech ukazało się tłumaczenie kierowanej do dzieci książki Anny Skowrońskiej pt. „Wiatr” z ilustracjami Małgorzaty Nowak i Agaty Dudek. Wydanie przekładu Marleny Breuer wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książka pod niemieckim tytułem „Luft” została wydana przez wydawnictwo Beltz. Ta sama oficyna wydała także niemieckie tłumaczenia pozostałych książek z cyklu Skowrońskiej – „Wasser” („Woda”), „Feuer” („Ogień”) i „Erde” („Ziemia”).

„Wiatr” to jedna z czterech części serii książek Anny Skowrońskiej, które mają na celu pokazać najmłodszym złożone mechanizmy rządzące naturą. Na kartach „Wiatru” autorka zabiera młodych czytelników w niezwykłą podróż, podczas której będą mogli m.in. zobaczyć jak wyglądają najnowocześniejsze farmy wiatrowe u wybrzeży Szkocji i starodawne wiatraki w Iranie. Czym jest samum a czym halny i jak właściwie powstaje wiatr – to tylko niektóre z pytań, na które z łatwością odpowiedzą czytelnicy książki Skowrońskiej.

Anna Skowrońska jest nie tylko autorką książek dla dzieci, ale także ich wydawczynią – od ponad 20 lat współtworzy wydawnictwo Muchomor. Poza serią, w której skład wchodzą „Wiatr”, „Woda”, „Ogień” i „Ziemia”, napisała też takie książki dla dzieci jak: „Alfabet niepodległości”, „Alfabet polski” i „Święty Franciszek”.

Małgorzata Nowak i Agata Dudek to dwie absolwentki warszawskiej Akademii Sztuk Pięknych, które wspólnie prowadzą studio graficzne Acapulco. Specjalizują się właśnie w ilustracji i projektowaniu książek, a na swoim koncie mają takie pozycje jak m.in. „Tajemnica Malutkiej” Anny Onichimowskiej czy „MISTRZ. Spotkanie z Witoldem Lutosławskim” Anny Czerwińskiej-Rydel i Pawła Rydla.

***

Program Translatorski ©POLAND to jeden z flagowych programów Instytutu Książki. Jego celem jest promocja polskiej literatury na świecie poprzez finansowe wsparcie wydań polskich książek w przekładach na języki obce. Zagraniczni wydawcy mogą przeznaczyć uzyskany grant na sfinansowanie części kosztów publikacji dzieła, w tym między innymi na tłumaczenie dzieła z języka polskiego na inny język, zakup licencji prawnoautorskich oraz druk książki. Tylko w 2023 roku dofinansowaliśmy 229 zagranicznych wydań polskich książek, które ukażą się nakładem wydawnictw z 46 krajów, na co przeznaczyliśmy prawie 5 mln zł. We wszystkich edycjach programu łącznie dofinansowaliśmy już ponad 3 tys. przekładów polskich książek na języki obce.

RP/IK