Aktualności
Instytut Książki wsparł chorwackie wydanie opowiadań Stefana Grabińskiego
W Chorwacji ukazał się wybór opowiadań Stefana Grabińskiego w przekładzie Adriana Cvitanovicia. Wydanie tomu zatytułowanego „Sablasne priče” wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND. Książka ukazała się nakładem wydawnictwa Nebula.
Stefan Grabiński (ur. 1887, zm. 1936) jest najsłynniejszym polskim autorem opowiadań grozy, często nazywanym „polskim E.A. Poe” lub „polskim H.P. Lovecraftem”. W pierwszych dziesięcioleciach dwudziestego wieku wydał kilka zbiorów opowiadań fantastycznych i kilka powieści, tworzył także dramaty i prace teoretyczne. Do jego najbardziej znanych dzieł należą takie opowiadania, jak „Demon ruchu”, „Problemat Czelawy”, „Maszynista Grot” czy „Muzeum dusz czyśćcowych”. Duży wpływ na jego twórczość, poza twórczością Edgara Allana Poe, wywarła parapsychologia oraz myśl takich filozofów, jak Henri Bergson czy William James.
Adrian Cvitanović to jeden z najlepszych i najbardziej aktywnych tłumaczy przekładających dzieła literatury polskiej na język chorwacki. Tylko w ostatnich latach w jego tłumaczeniach ukazały się w Chorwacji m.in. „Szkice piórkiem” Andrzeja Bobkowskiego, „Lód” Jacka Dukaja, „Przeszłość jako przedmiot wiedzy. Historia i filozofia w myśli średniowiecza” Krzysztofa Pomiana, „W czerwonej Hiszpanii” Ksawerego Pruszczyńskiego, „Imperium” Ryszarda Kapuścińskiego i „Opętani” Witolda Gombrowicza.
***
Program Translatorski ©Poland to jeden z flagowych programów Instytutu Książki. Jego celem jest promocja polskiej literatury na świecie poprzez finansowe wsparcie wydań polskich książek w przekładach na języki obce. Zagraniczni wydawcy mogą przeznaczyć uzyskany grant na sfinansowanie części kosztów publikacji dzieła, w tym między innymi na tłumaczenie dzieła z języka polskiego na inny język, zakup licencji prawnoautorskich oraz druk książki. Tylko w 2023 roku dofinansowaliśmy 229 zagranicznych wydań polskich książek, które ukażą się nakładem wydawnictw z 46 krajów, na co przeznaczyliśmy prawie 5 mln zł. We wszystkich edycjach programu łącznie dofinansowaliśmy już ponad 3 tys. przekładów polskich książek na języki obce.
RP/IK