Aktualności

fot. Ela Lempp
27.11.2018

Herbert w Pradze po czesku

Czworo czeskich poetów czytało w poniedziałek wiersze Zbigniewa Herberta. Spotkanie zorganizowane przy współudziale Instytutu Polskiego w Pradze kończyło jubileuszowy rok Herberta.

Poezje i eseje Herberta od lat sześćdziesiątych tłumaczyli Vlasta Dvorzaczkova, Miroslav Holub, Miroslav Czervenka i Josef Mlejnek. Część twórczości autora Pana Cogito ukazywała się w ich przekładach jeszcze w podziemnych samizdatach.

Z tego grona tłumaczy na wieczorze związanym z Herbertem był tylko Mlejnek, który po czesku wydał wszystkie książki eseistyczne Herberta. Sugerował, że tutejsze telewizje mogłyby pokazać Ogród Barbarzyńcy, cykl filmów dokumentalnych zrealizowany przez TVP, inspirowanych i ilustrowanych słowami Zbigniewa Herberta. O swojej fascynacji strofami Pana Cogito opowiadali też Sylva Fischerova, Jonasz Hajek, Josef Hrdliczka.

Jonasz Hajek jeden z wierszy polskiego poety z tomu Raport z oblężonego miasta zadedykował zmagającym się z rosyjską inwazją Ukraińcom. Czytano osobiste wiersze Herberta, a także te, które związane były z jego fascynacją antykiem i kulturą śródziemnomorską.

Strofy polskiego poety brzmiały w praskiej kawiarni literackiej Bożska Lahvice. W tym lokalu w dzielnicy Vinohrady można kupić książki przygotowywane przez niewielkie, niezależne domy wydawnicze. Właścicielem Lahvicy, gdzie odbywają się spotkania poetyckie i literackie, jest mieszkający od trzydziestu lat w Pradze Polak Michał Hankiewicz. Jak powiedział PAP, kawiarnia i jej formuła to realizacja jego młodzieńczych fascynacji książkami i kulturą słowa.

[źródło: PAP, Piotr Górecki]