Aktualności

12.05.2014

"Dukla" po hebrajsku

Wydawnictwo Modan z Izraela opublikowało właśnie "Duklę" Andrzeja Stasiuka. Autorką przekładu na język hebrajski jest Miri Paz. Książka ukazała się dzięki wsparciu Programu Translatorskiego ©Poland.

"Dukla" została przetłumaczona na 11 języków, poza hebrajskim są to: czeski, norweski, węgierski, słowacki, niemiecki, szwedzki, francuski, hiszpański, rosyjski i holenderski.

W ostatnim czasie ukazało się kilka nowych tłumaczeń literatury polskiej na język hebrajski, m.in. "Lubiewo" Michała Witkowskiego w przekładzie Ilaya Halperna (Wydawnictwo Schocken, 2009) oraz "Lala" Jacka Dehnela w przekładzie Borisa Gerusa (Wydawnictwo Keter, 2009). Pochlebne recenzje obydwu książek opublikował izraelski dziennik Haaretz.

Wkrótce ukaże się również "Śmierć w Breslau" Marka Krajewskiego w przekładzie Borisa Gerusa (Wydawnictwo Keter).

Instytut Książki dba o ochronę prywatności użytkowników i bezpieczeństwa przetwarzania ich danych osobowych oraz stosuje odpowiednie rozwiązania technologiczne zapobiegające ingerencji osób trzecich w prywatność użytkowników. Używamy plików cookies, aby ułatwić Ci korzystanie z naszych serwisów, oraz do celów statystycznych. Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.
Zamknij