Aktualności
Instytut Książki, Uniwersytet Jagielloński i Stowarzyszenie Willa Decjusza ogłaszają, że w lutym 2006 r. rozpocznie się program pobytów studyjnych dla tłumaczy literatury polskiej na inne języki - Kolegium Tłumaczy.
Program Kolegium Tłumaczy przewiduje dwa rodzaje pobytów studyjnych:
„Senior Scholar” to miesięczne pobyty dla tłumaczy o znaczącym dorobku translatorskim.
„Scholar” to trzymiesięczne pobyty dla tłumaczy aktywnych zawodowo, którzy mają przynajmniej jeden przekład opublikowany drukiem.
Pobyty studyjne organizowane są w dwóch terminach (wiosna i jesień).
Tłumacze zakwaterowani są w Domu Łaskiego przy Willi Decjusza na Woli Justowskiej w Krakowie.
W ramach pobytu studyjnego uczestnik otrzymuje:
- zakwaterowanie,
- zwrot kosztów podróży (w obie strony),
- honorarium,
- dostęp do komputera i internetu oraz bibliotek uniwersyteckich; pomoc w organizacji spotkań z wydawcami bądź pisarzami w ramach projektu realizowanego przez tłumacza.
Tłumacz zobowiązany jest do sporządzenia sprawozdania z pobytu studyjnego do miesiąca po zakończeniu tego pobytu. Sprawozdanie, prezentujące kierunki działania i zainteresowania tłumacza, będzie służyło organizatorom do dalszych działań promujących „Kolegium Tłumaczy” (np. publikacja w części lub całości itp.).
Program "Senior Scholar":
Kandydaci mogą być zgłaszani przez Radę Programu, polskie i zagraniczne stowarzyszenia twórcze oraz wydawnictwa, polonistyki, a także Instytuty Polskie.
Tłumacz zobowiązany jest do wygłoszenia wykładu dla studentów oraz poprowadzenia warsztatów przekładowych w Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową przy UJ.
Terminy pobytów dla uczestników programu "Senior Scholar": maj i październik.
Dokumenty wymagane przy zgłoszeniu (jeśli kandydat nie jest zgłaszany przez Radę):
- życiorys kandydata,
- pełna lista publikacji,
- informacja na temat preferowanego terminu.
- Program "Scholar":
Kandydaci zgłaszają się sami.
Na prośbę organizatorów tłumacz zobowiązany jest do przeprowadzenia cyklu warsztatów przekładowych dla studentów filologii UJ lub Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową przy UJ.
Warunki ubiegania się o pobyt studyjny:
- przynajmniej jedna publikacja przekładu drukiem (w prasie albo książkowa),
- rekomendacja (tłumacza z dużym dorobkiem, wydawcy, polonisty),
- opis projektu, nad którym tłumacz zamierza pracować w Krakowie.
4. Dokumenty wymagane przy zgłoszeniu kandydata:
- życiorys,
- pełna lista publikacji,
- krótki opis prac przewidzianych na czas pobytu studyjnego,
- próbka tłumaczenia (tekst opublikowany),
- informacja na temat preferowanego terminu.
Aplikacje należy kierować na adres Instytutu Książki:
Instytut Książki
ul. Szczepańska 1 II p.
31-011 Kraków
Tel. +48 12 433 70 40
Faks +48 12 429 38 29
biuro@instytutksiazki.pl
osoba kontaktowa: Tomasz Pindel
t.pindel@instytutksiazki.pl
Termin składania wniosków na terminy wiosenne 2006: do końca listopada 2005.
Uprzejmie prosimy o kolportowanie tej informacji wśród osób potencjalnie zainteresowanych.