Aktualności

okładka wydania
23.05.2025

„Na nieludzkiej ziemi” Józefa Czapskiego po chorwacku

W Chorwacji ukazało się tłumaczenie Na nieludzkiej ziemi Józefa Czapskiego. Wydanie przekładu Adriana Cvitanovicia wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książka ukazała się w tym roku nakładem zagrzebskiej oficyny Oceanmore.

Na nieludzkiej ziemi należy do kanonu najbardziej wstrząsających książek o cierpieniach zgotowanych światu przez komunistyczną utopię, jaką realizował sowiecki aparat przemocy i wyzysku. Józef Czapski oddaje głos zamordowanym i wyraża w ich imieniu niezgodę na dokonujący się horror. Jednymi z pierwszych, którzy docenili znaczenie i siłę zawartych tu Wspomnień starobielskich, byli Arthur Koestler i George Orwell. Ten ostatni, zainspirowany przeżyciami Czapskiego, planował napisać książkę o Katyniu. Norman Davies o dziele Czapskiego pisał z kolei: „Na nieludzkiej ziemi to mrożąca krew w żyłach relacja z życia i śmierci w Gułagu. Napisał ją obdarzony niezwykłym zmysłem obserwacji, wielkim talentem i wyjątkową wrażliwością artysta. Książka Józefa Czapskiego to klasyk, który należy stawiać obok Archipelagu GUŁag Sołżenicyna czy Innego Świata Herlinga-Grudzińskiego”.

W ostatnim czasie Adrian Cvitanović przybliżył chorwackim czytelnikom m.in. Dom z witrażem Żanny Słoniowskiej, Dziennik 1953-1969 Witolda Gombrowicza, Pamiętnik znaleziony w wannie i Niezwyciężonego Stanisława Lema, Szkice piórkiem Andrzeja Bobkowskiego i opowiadania Stefana Grabińskiego. Wszystkie wspomniane wydania wsparł IK w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.