Aktualności
„Demokracja peryferii” Zdzisława Krasnodębskiego po rumuńsku ze wsparciem Instytutu Książki
Ukazał się rumuński przekład książki „Demokracja peryferii” Zdzisława Krasnodębskiego. Wydanie tłumaczenia Constantina Geambasu wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
Książka została opublikowana nakładem wydawnictwa Cetatea de Scaun. Jej tytuł w rumuńskim przekładzie brzmi: „Democrația periferiei”.
W rozważaniach umieszczonych w książce „Demokracja peryferii” (2003) zastanawia się dlaczego Polska po przemianach roku 1989 nie spełniła nadziei, które Polacy w niej pokładali. Według autora odpowiedzi na to pytanie należy upatrywać przede wszystkim w sferze idei.
Zdzisław Krasnodębski (ur. 1953) jest polskim socjologiem, filozofem społecznym i nauczycielem akademickim. Jako publicysta współpracował m.in. z „Rzeczpospolitą”, „Gazetą Polską”, „Dziennikiem” oraz „W Sieci”. Jest autorem szeregu książek, m.in. „Upadek idei postępu”, „Większego cudu nie będzie” i „Demokracja peryferii”.
Tłumacz książki, Constantin Geambaşu, ma na swoim koncie przekłady około pięćdziesięciu polskich książek, które ukazały się w najbardziej prestiżowych rumuńskich wydawnictwach. W 2016 roku Instytut Książki wyróżnił go prestiżową Nagrodą Transatlantyk, przyznawaną najwybitniejszym tłumaczom literatury polskiej na języki obce. W ostatnich miesiącach opublikował przekłady „Wierszy amerykańskich” Julii Hartwig, „Pieska przydrożnego” Czesława Miłosza, „Czarnych kwiatów” Cypriana Norwida i „Nie trzeba głośno mówić” Józefa Mackiewicza.
***
Program Translatorski ©POLAND to jeden z flagowych programów Instytutu Książki. Jego celem jest promocja polskiej literatury na świecie poprzez finansowe wsparcie wydań polskich książek w przekładach na języki obce. Zagraniczni wydawcy mogą przeznaczyć uzyskany grant na sfinansowanie części kosztów publikacji dzieła, w tym między innymi na tłumaczenie dzieła z języka polskiego na inny język, zakup licencji prawnoautorskich oraz druk książki. Tylko w 2023 roku dofinansowaliśmy 229 zagranicznych wydań polskich książek, które ukażą się nakładem wydawnictw z 46 krajów, na co przeznaczyliśmy prawie 5 mln zł. We wszystkich edycjach programu łącznie dofinansowaliśmy już ponad 3 tys. przekładów polskich książek na języki obce.
RP/IK