Aktualności

11.03.2024

„Czas pogardy” Andrzeja Sapkowskiego po słoweńsku ze wsparciem Instytutu Książki

W Słowenii ukazał się przekład powieści Andrzeja Sapkowskiego „Czas pogardy”. Tłumaczenie Klemena Piska wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książka ukazała się nakładem wydawnictwa Mladinska knjiga založba. W przekładzie na język słoweński tytuł tomu brzmi „Čas prezira”. Wcześniej ta sama oficyna wydała już trzy inne książki Sapkowskiego o wiedźminie Geralcie z Rivii – tomy opowiadań „Meč usode” („Miecz przeznaczenia”), „Zadnja želja” („Ostatnie życzenie”) oraz pierwszą część sagi powieściowej – „Vilinska kri” („Krew elfów”).

„Czas pogardy” to druga część powieściowej sagi Andrzeja Sapkowskiego o słynnym wiedźminie Geralcie z Rivii. Seria Sapkowskiego została doceniona przez czytelników i krytyków na całym świecie, a w Polsce jest uważana za jedno ze szczytowych dzieł nadwiślańskiej literatury fantasy.

Andrzej Sapkowski jest jednym z najwybitniejszych polskich pisarzy fantastycznych, twórcą książek o wiedźminie Geralcie, a także m.in. tzw. trylogii husyckiej, w której skład wchodzą powieści „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua”. Dzięki stworzonej przez studio CD Projekt Red adaptacji przygód wiedźmina na gry komputerowe, jego twórczość jest znana i podziwiana na całym świecie.

***

Program Translatorski ©POLAND to jeden z flagowych programów Instytutu Książki. Jego celem jest promocja polskiej literatury na świecie poprzez finansowe wsparcie wydań polskich książek w przekładach na języki obce. Zagraniczni wydawcy mogą przeznaczyć uzyskany grant na sfinansowanie części kosztów publikacji dzieła, w tym między innymi na tłumaczenie dzieła z języka polskiego na inny język, zakup licencji prawnoautorskich oraz druk książki. Tylko w 2023 roku dofinansowaliśmy 229 zagranicznych wydań polskich książek, które ukażą się nakładem wydawnictw z 46 krajów, na co przeznaczyliśmy prawie 5 mln zł. We wszystkich edycjach programu łącznie dofinansowaliśmy już ponad 3 tys. przekładów polskich książek na języki obce.

RP/IK