Literatura

Krystyna Rodowska

(ur. 20 kwietnia 1937 we Lwowie) – polska poetka, tłumaczka literatury pięknej, krytyczka literacka.

Absolwentka filologii romańskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Współpracuje z pismem „Literatura na Świecie” od początku jego istnienia (w latach 1979–1993 była etatowym redaktorem w dziale hiszpańskojęzycznym).

Tłumaczyła i publikowała, w edycjach książkowych i na łamach pism literackich, utwory m.in. Jorge Luisa Borgesa, Vicente Huidobro, Octavio Paza, Pablo Nerudy, Roberto Juarroza, Jules Laforgue’a, Paula Eluarda, André Bretona, Philippe Jaccotteta, Bernarda Noëla, Jacques’a Roubaud, Kateba Yacine’a, Gastona Miron, Vicente Aleixandre, Federico Garcii Lorki, Jorge Guilléna, Luisa Camoensa. W 1998 na łamach „Literatury na świecie” opublikowała fragmenty nowego przekładu I tomu dzieła Marcela Prousta W poszukiwaniu straconego czasu, który, wydany w 2018, zapoczątkował cykl nowych przekładów tego siedmiotomowego dzieła.

W 1991 r. otrzymała nagrodę miesięcznika „Literatura na Świecie” za przekłady poezji latynoamerykańskiej, w 1996 r. – za przekład powieści Jeana Geneta pt.: Ceremonie żałobne. W 2005 r. została laureatką nagrody ZAIKS-u za wybitne osiągnięcia w zakresie przekładów z literatur: francusko- i hiszpańskojęzycznych. W 2015 została odznaczona francuskim Orderem Sztuki i Literatury (w stopniu oficerskim). W 2016 otrzymała Srebrny Medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”.

Jest członkiem Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, ZAiKS-u i Polskiego PEN Clubu. Mieszka w Warszawie.

Bibliografia:

  • Gesty na śniegu (poezje; Czytelnik 1968)
  • Stan posiadania (poezje; Czytelnik 1981)
  • Nuta przeciw nucie. Wybór wierszy miłosnych z lat 1968-1992 (poezje; Miniatura 1993)
  • Szelest, półmrok, sens (poezje; Wyd. Gdzie Indziej 1995)
  • Na dole płomień (poezje; Anta 1996, wyróżnienie Fundacji Kultury)
  • Bliżej nagości (poezje; Nowy Świat 2002)
  • Wiersze przesiane 1968-2011 (wybór dotychczas wydanych wierszy wraz z nowym tomem pt. Miejsce na feniksa; Podkarpacki Instytut Książki i Marketingu 2012​)
  • Jest się czymś więcej (poezje; Wydawnictwo VIDI 2017)

Przekłady:

język francuski

  • Vers le Nu (wybór poezji w języku francuskim; tłum. Bernard Noël; Editions L'Harmattan 2012; seria: "Poètes de cinq continents")

język hiszpański

  • Abajo fuego, arriba fuego (wybór poezji w języku hiszpańskim; tłum. Gerardo Beltran, Krystyna Rodowska; Kuba 2010)

Wróć