Aktualności

23.12.2022

„Brud. Cuchnąca historia higieny” po niderlandzku ze wsparciem Instytutu Książki

Ukazał się niderlandzki przekład książki „Brud. Cuchnąca historia higieny” Piotra Sochy i Moniki Utnik-Strugały. Wydanie książki w tłumaczeniu Greet Pauwelijn wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

W przekładzie na język niderlandzki książka nosi tytuł „Het mooiste boek van grote viezigheid een onfrisse geschiedenis” (w dosłownym tłumaczeniu: „Najpiękniejsza książka pełna brudu i niesmacznej historii”). Wydała ją belgijska oficyna Uitgeverij Lannoo.

Książka Sochy i Utnik-Strugały jest bogato ilustrowanym kompendium wiedzy o obyczajach, przesądach, odkryciach i wynalazkach związanych z brudem, higieną i medycyną – oczywiście stworzonym z myślą o młodszych czytelnikach, a także pełnym humoru. W końcu nie przypadkiem Piotr Socha uchodzi za jednego z najdowcipniejszych polskich ilustratorów.

Piotr Socha ma na swoim koncie ilustracje do kilku głośnych na polskim rynku książek dla dzieci. Jest autorem takich pozycji jak: „Drzewa” (z Wojciechem Grajkowskim), „Pszczoły” (z Wojciechem Grajkowskim), „Potwór” (z Grzegorzem Kasdepke) czy „Wszystkie kolory świata” (z Michałem Rusinkiem). Jako ilustrator współpracował m.in. z redakcjami „Gazety Wyborczej”, „Wysokich Obcasów”, „Dużego Formatu”, „Polityki”, „Newsweeka”, „Przekroju”, „Playboya” czy „Harward Business Review”.

Monika Utnik-Strugała jest absolwentką italianistyki i dziennikarką magazynów wnętrzarskich. Na swoim koncie ma kilka książek dla dzieci, w tym m.in. takie pozycje jak: „Mamma mia. Włochy dla dociekliwych” (z Anną Ładecką), „Xin chào! Wietnam dla dociekliwych” (z Tôn Vân Anh), „Po ciemku, czyli co się dzieje w nocy” (z Małgorzatą Piątkowską) czy „Idą święta! O Bożym Narodzeniu, Mikołaju i tradycjach świątecznych na świecie”.