Aktualności

17.05.2024

Przekłady „Miasta kotów” po hiszpańsku i katalońsku ze wsparciem Instytutu Książki

Niedawno ukazały się przekłady Miasta kotów Nikoli Kucharskiej na języki hiszpański i kataloński. Wydania wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Przekładu Miasta kotów na język kataloński (La ciutat dels gats) dokonał Xavier Farré, zaś Patrycja Katarzyna Jurkowska przetłumaczyła książkę na język hiszpański (La ciudad de los gatos). Książki ukazały się w oficynach – odpowiednio – Editorial Cruïlla i Ediciones SM.

Nikola Kucharska jest ilustratorką oraz autorką wielu książek i komiksów przeznaczonych dla dzieci. Dużą popularnością wśród najmłodszych czytelników cieszy się jej seria „Jak to działa?”, w której skład wchodzą „Książki”, „Budowle”, „Sport” i „Zwierzęta”. Autorka współpracuje z wieloma wydawcami, nie tylko w Polsce, ale także we Francji, Chinach, Rosji, Korei, Niemczech czy Hiszpanii.

***

Program Translatorski ©POLAND to jeden z flagowych programów Instytutu Książki. Jego celem jest promocja polskiej literatury na świecie poprzez finansowe wsparcie wydań polskich książek w przekładach na języki obce. Zagraniczni wydawcy mogą przeznaczyć uzyskany grant na sfinansowanie części kosztów publikacji dzieła, w tym między innymi na tłumaczenie dzieła z języka polskiego na inny język, zakup licencji prawnoautorskich oraz druk książki. Tylko w 2023 roku dofinansowaliśmy 229 zagranicznych wydań polskich książek, które ukażą się nakładem wydawnictw z 46 krajów, na co przeznaczyliśmy prawie 5 mln zł. We wszystkich edycjach programu łącznie dofinansowaliśmy już ponad 3 tys. przekładów polskich książek na języki obce.

KC/IK