Aktualności

15.03.2006

"Podróże z Herodotem" po szwedzku

Podróże z Herodotem Ryszarda Kauścińskiego ukazały się we wtorek na szwedzkim rynku księgarskim. Przekładu dokonał znakomity tłumacz polskiej literatury, Anders Bodegard.

Początkowo książki Kapuścińskiego były tłumaczone na szwedzki z przekładów angielskich. Dopiero Anders Bodegard zaczął je tłumaczyć z oryginalnej, polskiej wersji. Jak dotąd, ukazały się w Szwecji przekłady Cesarza, Szachinszacha, Imperium, Wojny Futbolowej Hebanu. Ryszard Kapuściński pojawił się w Sztokholmie na zaproszenie swego wydawcy Albert Bonnier Foerlag – najstarszej i najbardziej prestiżowej oficyny wydawniczej kraju. W czasie wizyty pisarza przewidziane są spotkania z czytelnikami, w których uczestniczyć też będzie jego tłumacz i przyjaciel Anders Bodegard. Ten ostatni kilka lat temu opublikował napisany przez siebie barwny reportaż o ich wspólnej wizycie w miejscu urodzenia Kapuścińskiego – Pińsku, na terenie obecnej Białorusi.

za ww2.tvp.pl