Aktualności

14.07.2011

"Jadąc do Babadag" po angielsku

Amerykański i angielski przekład "Jadąc do Babadag" Andrzeja Stasiuka, który w najbliższych dniach ukaże się w Stanach Zjednoczonych, Kanadzie i Wielkiej Brytanii, już zbiera świetne recenzje w lokalnej prasie: 

Andrzej Stasiuk pisze pięknie, żywo i z mocą. Nie ma co do tego żadnej wątpliwości – pisze w "Star Tribune" Jim Anderson. 

Tajemnicza, wspaniała podróż przez Inną Europę. Na pierwszy rzut oka "Jadąc do Babadag" Stasiuka to książka podróżnicza, ale nazwanie jej w ten sposób byłoby dużym uproszczeniem. Oczywiście znajdziemy tu opisy bujnych krajobrazów, opowieści o niezwykłych ludziach spotkanych po drodze, o hojności nieznajomych i o tym, jak plączą się trasy pociągów i autobusów. Jednak ta książka wykracza daleko poza granice swego gatunku. Obejmuje zasięgiem wielkie terytoria: filozofię i historię, literaturę i politykę - opisuje Jessa Crispin z National Public Radio.

Książkę na rynku amerykańskim opublikowało wydawnictwo Harcourt Brace, brytyjski przekład ukazał się nakładem wydawnictwa Harvill/Secker. Autorem przekładu jest Michael Kandel. Wydanie zostało dofinansowane z Programu Translatorskiego ©POLAND. 

"Jadąc do Babadag" zostało do tej pory przetłumaczone na 16 języków.

źródło: www.czarne.com.pl