Literatura

Andrzej Sapkowski
(ur. 1948) – najpopularniejszy w Polsce autor opowiadań i powieści fantasy, popularyzator literatury fantastycznej.
Debiutował w 1986 w czasopiśmie „Fantastyka” opowiadaniem Wiedźmin, które zostało entuzjastycznie przyjęte w kręgach miłośników literatury fantastycznej. Zachęcony tym sukcesem opublikował kolejne opowiadania zebrane następnie w tomie Wiedźmin (1990). Zbiory Miecz przeznaczenia (1992) i Ostatnie życzenie (1993) ugruntowały pozycję Sapkowskiego jako lidera tworzącego polską odmianę literatury fantasy.
Znakiem rozpoznawczym wczesnych utworów tego pisarza jest motyw polemiki ze znanymi baśniami i podaniami ludowymi oraz niepokorny stosunek do zastanej tradycji gatunkowej (próba modyfikacji paradygmatu fantasy). Wspólnym bohaterem kilkunastu opowiadań jest wiedźmin (zawodowy pogromca potworów) Geralt z Rivii. Wraz z kolejnymi publikacjami stopniowo odsłania się historia walecznego wiedźmina oraz wypełnia się fantastyczna rzeczywistość, w której funkcjonuje dzielny i na ogół szlachetny bohater. Jednocześnie postaci drugiego planu autonomizują się i przesuwają w stronę personalnego centrum (między innymi uprzywilejowanie postaci królewny Ciri). Proces ten poświadcza pięciotomowy cykl powieściowy: Krew elfów (1994), Czas pogardy (1995), Chrzest ognia (1996), Wieża Jaskółki (1997), Pani Jeziora (1999).
Autor z upodobaniem krzyżuje języki i konwencje literackie – czerpie z zasobów tradycyjnej fantastyki (jego utwory zaludniają hobbity, elfy, driady, krasnoludy), nawiązuje do poetyki czarnego kryminału, wątki celtyckie i arturiańskie uzupełnia demonologią słowiańską; mity i legendy z różnych miejsc i czasów zazębiają się w prozie Sapkowskiego z nowoczesną świadomością polityczną i elementami dyskursu naukowego.
Na podstawie jego literatury powstały między innymi film pełnometrażowy i serial telewizyjny Wiedźmin, gra fabularna Wiedźmin: Gra Wyobraźni oraz gra karciana. W oparciu o cykl wiedźmiński powstała seria komputerowych gier RPG wydana przez warszawskie studio CD Projekt RED, w skład której wchodzą: Wiedźmin (premiera 26 października 2007), której Andrzej Sapkowski był konsultantem, Wiedźmin 2: Zabójcy królów (17 maja 2011) i Wiedźmin 3: Dziki Gon (19 maja 2015). W maju 2017 serwis Netflix zapowiedział nakręcenie serialu opartego na prozie Sapkowskiego i osadzonego w świecie Wiedźmina, nawiązując współpracę z autorem jako konsultantem kreatywnym. Premiera trzeciego sezonu odbyła się czerwcu 2023 roku. Zdjęcia do czwartego sezonu zakończyły się w październiku 2024. 15 września 2017 w Teatrze Muzycznym im. Danuty Baduszkowej w Gdyni odbyła się prapremiera musicalu Wiedźmin na podstawie opowiadań Sapkowskiego.
Andrzej Sapkowski jest także najważniejszym w Polsce popularyzatorem fantasy i ekspertem w tej dziedzinie. Ogłosił między innymi erudycyjny esej o rycerzach Okrągłego Stołu (Świat króla Artura) oraz Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini. Kompendium wiedzy o literaturze fantasy (2001). Ta ostania publikacja przybrała kształt leksykonu i jest przeglądem głównych postaci, motywów oraz pojęć należących do gatunku.
Sapkowski jest laureatem wielu polskich i zagranicznych nagród literackich. Został sześciokrotnie uhonorowany Nagrodą im. Janusza A. Zajdla, również sześć razy otrzymał Nagrodę Sfinks. Zdobył też Paszport „Polityki”, trzykrotnie Śląkfę i Nagrodę Miasta Łodzi. Jest laureatem srebrnego medalu „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” i laureatem Dorocznej Nagrody Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w kategorii Literatura.
Zdobył też Nagrodę im. Dawida Ben Guriona przyznawaną przez Izraelski Klub Miłośników Fantastyki („za fundamentalny wkład do fantastyki”), Nagrodę Ignotus przyznawaną przez hiszpańską Asociación Española de Fantasía Ciencia Ficción y Terror, Nagrodę czeskiej Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu w kategorii „najlepsza przełożona książka nieanglosaska”, David Gemmell Awards for Fantasy za Blood of Elves – angielskie wydanie pierwszego tomu sagi o wiedźminie, Międzynarodową nagrodę Eurocon Award przyznawaną przez Europejskie Stowarzyszenie Science Fiction, dwukrotnie Nagrodę Tähtifantasia przyznawaną przez Helsińskie Stowarzyszenie Miłośników Literatury Science Fiction, Nominację do Science Fiction & Fantasy Translation Awards oraz World Fantasy Award.
BIBLIOGRAFIA
cykl o Wiedźminie:
- Wiedźmin [opowiadania], Warszawa: Reporter, 1990.
- Miecz przeznaczenia [opowiadania], Warszawa: SuperNOWA, 1992.
- Ostatnie życzenie [opowiadania], Warszawa: SuperNOWA, 1993.
- Krew Elfów, Warszawa: SuperNOWA, 1994.
- Czas pogardy, Warszawa: SuperNOWA, 1995.
- Chrzest ognia, Warszawa: SuperNOWA, 1996.
- Wieża Jaskółki, Warszawa: SuperNOWA, 1997.
- Pani Jeziora, Warszawa: SuperNOWA, 1999.
- Coś się kończy, coś się zaczyna [opowiadania], Warszawa: SuperNOWA, 2000.
- Sezon burz, Warszawa: SuperNOWA, 2013.
- Rozdroże kruków, Warszawa: SuperNOWA, 2024.
Trylogia husycka:
- Narrenturm, Warszawa: SuperNOWA, 2002.
- Boży bojownicy, Warszawa: SuperNOWA, 2004.
- Lux perpetua, Warszawa: SuperNOWA, 2006.
Poza seriami:
- Świat króla Artura. Maladie [esej i mikropowieść], Warszawa: SuperNOWA, 1995.
- Oko Yrrhedesa [gra fabularna], Warszawa: MAG, 1995.
- Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini. Kompendium wiedzy o literaturze fantasy, Warszawa: SuperNOWA, 2001.
- Żmija, Warszawa: SuperNOWA, 2009.
- Maladie i inne opowiadania, Warszawa: SuperNOWA, 2012.
TŁUMACZENIA (wybór)
angielski (Wielka Brytania):
- The Last Wish [Ostatnie życzenie], tłum. Danusia Stok, London: Gollancz, 2007.
- Blood of Elves [Krew elfów], tłum. Danusia Stok, London: Gollancz, 2008.
- The Time of Contempt [Czas pogardy], tłum. David French, London: Gollancz, 2013.
- Baptism of Fire [Chrzest ognia], tłum. David French, London: Gollancz, 2014.
- Sword of Destiny [Miecz przeznaczenia], tłum. David French, London: Gollancz, 2015.
- The Tower of the Swallow [Wieża Jaskółki], tłum. David French, London: Gollancz, 2016.
- The Lady of the Lake [Pani Jeziora], tłum. David French, London: Gollancz, 2017.
- Season of Storms [Sezon burz], tłum. David French, London: Gollancz, 2018.
- Warriors of God [Boży bojownicy], tłum. David French, London: Gollancz, 2021.
- Light Perpetual [Lux perpetua], tłum. David French, London: Gollancz, 2022.
angielski (USA):
- The Last Wish: Introducing the Witcher [Ostatnie życzenie], tłum. Danusia Stok, New York: Orbit, 2008.
- Sword of Destiny [Miecz przeznaczenia], tłum. David French, New York: Orbit, 2015.
- Blood of Elves [Krew elfów], tłum. David French, New York: Orbit, 2009.
- Time of Contempt [Czas pogardy], tłum. David French, New York: Orbit, 2013.
- Baptism of Fire [Chrzest ognia], tłum. David French, New York: Orbit, 2014.
- The Tower of Swallows [Wieża Jaskółki], tłum. David French, New York: Orbit, 2016.
- The Lady of the Lake [Pani Jeziora], tłum. David French, New York: Orbit, 2017.
- Season of Storms [Sezon burz], tłum. David French, New York: Orbit, 2018.
białoruski:
- Апошняе жаданне [Ostatnie życzenie], tłum. Kaciaryna Maciejewska, Minsk: A.M. Januszkiewicz, 2019.
- Кроў эльфаў [Krew elfów], tłum. Kaciaryna Maciejewska, Minsk: A.M. Januszkiewicz, 2021.
- Меч наканавання [Miecz przeznaczenia], tłum. Kaciaryna Maciejewska, Ząbki: Januszkiewicz Wydawnictwo, 2024.
- Час ганьбы [Czas pogardy], tłum. Kaciaryna Maciejewska, Ząbki: Januszkiewicz Wydawnictwo, 2024.
bułgarski:
- Меч на съдбата [Miecz przeznaczenia], tłum. Wasil Welczew, Sofija: InfoDAR, 2008.
- Последното желание [Ostatnie życzenie], tłum. Wasil Welczew, Sofija: InfoDAR, 2008.
- Кръвта на елфите [Krew elfów], tłum. Wasil Welczew, Sofija: InfoDAR, 2009.
- Време на презрение [Czas pogardy], tłum. Wasil Welczew, Sofija: InfoDAR, 2009.
- Огнено кръщение [Chrzest ognia], tłum. Wasil Welczew, Sofija: InfoDAR, 2010.
- Кулата на лястовицата [Wieża Jaskółki], tłum. Wasil Welczew, Sofija: InfoDAR, 2010.
- Господарката на езерото [Pani Jeziora], tłum. Wasil Welczew, Sofija: InfoDAR, 2010.
- Сезонът на бурите [Sezon burz], tłum. Wasil Welczew, Sofija: InfoDAR, 2013.
chiński:
- 白狼崛起 [Ostatnie życzenie], tłum. Xiao Long, Chongqing: Chongqing Chubanshe, 2015.
- 宿命之剑 [Miecz przeznaczenia], tłum. z ang. Xiao Long, Zhao Lin, Chongqing: Chongqing Chubanshe, 2015.
- 精灵之血 [Krew elfów], tłum. Wu Lan, Xiao Long, Chongqing: Chongqing Chubanshe, 2016.
- 轻蔑时代 [Czas pogardy], tłum. Wu Lan, Xiao Long, Chongqing: Chongqing Chubanshe, 2016.
- 火之洗礼 [Chrzest ognia], tłum. Wu Lan, Xiao Long, Chongqing: Chongqing Chubanshe, 2016.
- 雨燕之塔 [Wieża Jaskółki], tłum. Wu Lan, Xiao Long, Chongqing: Chongqing Chubanshe, 2017.
- 湖中女士 [Pani Jeziora], tłum. Wu Lan, Xiao Long, Chongqing: Chongqing Chubanshe, 2019.
chorwacki:
- Posljednja želja [Ostatnie życzenie], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Egmont, 2018.
- Mač sudbine [Miecz Przeznaczenia], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Egmont, 2019.
- Vilenjačka krv [Krew elfów], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Egmont, 2019.
- Vrijeme prezira [Czas pogardy], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Egmont, 2019.
- Vatreno krštenje [Chrzest ognia], tłum. Mladen Martić, Zagreb: Egmont, 2020.
czeski:
- Zaklínač: stříbrný meč [Wiedźmin], tłum. Jiří Pilch, Dittmar Chmelař, Roman Sochor, Stanislav Komárek, Praha: Winston Smith, 1992.
- Zaklínač. Věčný oheň [Granica możliwości; Okruch lodu; Wieczny ogień], tłum. Stanislav Komárek, Jiří Pilch, Rostislav S. Gašper, Praha: Winston Smith, 1993.
- Zaklínač: Meč osudu [Trochę poświęcenia; Miecz przeznaczenia; Coś więcej], tłum. Stanislav Komárek, Jiří Pilch, Praha: Winston Smith, 1993.
- Krev elfů [Krew elfów], tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 1995.
- Čas opovženi [Czas pogardy], tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 1996.
- Křest ohĕm [Chrzest ognia], tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 1997.
- Věž vlaštovky [Wieża Jaskółki], tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 1998.
- Zaklínač I: Poslední přání [Ostatnie życzenie], tłum. Stanislav Komárek, Jiří Pilch, Petřvald: Leonardo, 1999.
- Paní jezera [Pani Jeziora], tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 2000.
- Magické strípky [Coś się kończy; Coś się zaczyna; Maladie; Świat króla Artura], tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 2002.
- Narrenturm, tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 2003.
- Boží bojovníci [Boży bojownicy], tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 2005.
- Lux perpetua, tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 2008.
- Zmije [Żmija], tłum. Stanislav Komárek, Petřvald: Leonardo, 2011.
- Bouřková sezóna [Sezon burz], tłum. Stanislav Komárek, Ostrava: Leonardo, 2015.
duński:
- Det sidste ønske [Ostatnie życzenie], tłum. Rune Brandt Larsen, København: Gyldendal, 2016.
- Skæbnens sværd [Miecz przeznaczenia], tłum. Rune Brandt Larsen, København: Gyldendal, 2017.
- Elverblod [Krew elfów], tłum. Rune Brandt Larsen, København: Gyldendal, 2019.
- Svaletårnet [Wieża Jaskółki], tłum. Rune Brandt Larsen, København: Gyldendal, 2023.
estoński:
- Viimane soov [Ostatnie życzenie], tłum. Aarne Puu, Tallinn: Tiritamm, 2011.
- Ettemääratuse mõõk [Miecz przeznaczenia], tłum. Aarne Puu, Tallinn: Tiritamm, 2013.
- Haldjate veri [Krew elfów], tłum. Margus Alver, Tallinn: Varrak, 2017.
filipiński:
- Manggagaway [Wiedźmin] w: Ang manggagaway at iba pang kathang-agham at pantasya mula sa Gitnang Europa at Pilipinas = The witcher and other fantasy and science fiction from Central Europe and the Philippines, Pasay City: Visprint, 2017.
fiński:
- Viimeinen toivomus [Ostatnie życzenie], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2010.
- Kohtalon miekka [Miecz przeznaczenia], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2011.
- Haltiain verta [Krew elfów], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2012.
- Halveksunnan aika [Czas pogardy], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2013.
- Tulikaste [Chrzest ognia], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2014.
- Pääskytorni [Wieża Jaskółki], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2015.
- Järven neito [Pani Jeziora], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2016.
- Myrskykausi [Sezon burz], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2017.
- Narrenturm. Osa 1, tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2018.
- Narrenturm. Osa 2, tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2019.
- Lux perpetua (1–2), tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2022.
francuski:
- Le dernier voeu [Ostatnie życzenie], tłum. Laurence Dyèvre, Montreuil-sous-Bois: Bragelonne, 2003.
- L’épée de la providence [Miecz przeznaczenia], tłum. Alexandre Dayet, Montreuil-sous-Bois: Bragelonne, 2007.
- Le sang des elfes [Krew elfów], tłum. Lydia Waleryszak, Montreuil-sous-Bois: Bragelonne, 2008.
- Le temps du mépris [Czas pogardy], tłum. Caroline Raszka-Dewez, Paris: Bragelonne, 2009.
- Le Baptême du feu [Chrzest ognia], tłum. Caroline Raszka-Dewez, Paris: Bragelonne, 2009.
- La Tour de l’hirondelle [Wieża Jaskółki], tłum. Caroline Raszka-Dewez, Paris: Bragelonne, 2010.
- La dame du lac [Pani Jeziora], tłum. Caroline Raszka-Dewez, Paris: Bragelonne, 2011.
- La saison des orages [Sezon burz], tłum. Caroline Raszka-Dewez, Paris: Milady, 2015.
- Les guerriers de Dieu [Boży bojownicy], przeł. Lydia Waleryszak, Paris: Bragelonne, 2021.
grecki:
- Η τελευταία ευχή [Ostatnie życzenie], tłum. Dimitris Choulariakis, Atina: Selini, 2013.
- Το σπαθί του πεπρωμένου [Miecz przeznaczenia], tłum. Dimitris Choulariakis, Atina: Selini, 2016.
- Το αίμα των ξωτικών [Krew elfów], tłum. Natalia Skandali, Atina: Selini, 2019.
gruziński:
- მხედვარი: უკანასკნელი სურვილი [Ostatnie życzenie], tłum. Szatuna Basilaszwili, Batumi: C’ignebi Batumszi, 2015.
hiszpański:
- El último deseo [Ostatnie życzenie], tłum. José María Faraldo, Madrid: Bibliópolis, 2002.
- La espada del destino [Miecz przeznaczenia], tłum. José María Faraldo, Madrid: Bibliópolis, 2003.
- La sangre de los elfos [Krew elfów], tłum. José María Faraldo, Madrid: Bibliópolis, 2003.
- Tiempo de odio [Czas pogardy], tłum. José María Faraldo, Barcelona: Bibliópolis, 2004.
- Camino sin retorno [Coś się kończy, coś się zaczyna], tłum. José María Faraldo, Madrid: Bibliòpolis, 2007.
- Bautismo de fuego [Chrzest ognia], tłum. José María Faraldo, Madrid: Bibliópolis, 2007.
- La torre de la golondrina [Wieża Jaskółki], tłum. José María Faraldo, Madrid: Alamut, 2008.
- La dama del lago [Pani Jeziora], tłum. José María Faraldo, Madrid: Alamut, 2009.
- Narrenturm, tłum. José María Faraldo, Madrid: Alamut, 2009.
- Los guerreros de Dios [Boży bojownicy], tłum. Fernando Otero Macías, Madrid: Alamut, 2012.
- Víbora [Żmija], tłum. José María Faraldo, Madrid: Artifex, 2013.
- Estación de tormentas [Sezon burz], tłum. Fernando Otero Macías, José María Faraldo, Madrid: Alamut, 2015.
- Lux perpetua, tłum. Fernando Otero Macías, Madrid: Alamut, 2016.
japoński:
- エルフの血脈 [Krew elfów], tłum. Yasuko Kawano, Tokyo: Hayakawa Shobo, 2010.
- 屈辱の刻 [Czas pogardy], tłum. Yasuko Kawano, Tokyo: Hayakawa Shobo, 2017.
- 炎の洗礼 [Chrzest ognia], tłum. Yasuko Kawano, Tokyo: Hayakawa Shobo, 2018.
- ツバメの塔 [Wieża Jaskółki], tłum. Yasuko Kawano, Tokyo: Hayakawa Shobo, 2019.
koreański:
- 위쳐 : 이성의 목소리 [Ostatnie życzenie], tłum. Mira Ham, Seoul: Jeumidiŏ, 2011.
- 운명의 검. 상 [Miecz przeznaczenia], tłum. Mira Ham, Seoul: Jeumidiŏ, 2013.
- 엘프의 피 [Krew elfów], tłum. Jiwone Lee, Seoul: Jeumidiŏ, 2016.
- 경멸의 시간. 상 [Czas pogardy], tłum. Jiwone Lee, Seoul: Jeumidiŏ, 2018.
- 불의 세례. 상 [Chrzest ognia], tłum. Jiwone Lee, Seoul: Jeumidiŏ, 2018.
- 제비의 탑. 상 [Wieża Jaskółki], tłum. Jiwone Lee, Seoul: Jeumidiŏ, 2019.
- 호수의 여인 (Ha) [Pani Jeziora], tłum. Jiwone Lee, Seoul: Munhakdongne, 2022.
litewski:
- Likimo kalavijas [Miecz przeznaczenia], tłum. Rasa Liaugaudaitè, Evaldas Liutkevičius, Kaunas: Dagonas, 1997.
- Raganius [Ostatnie życzenie; Miecz przeznaczenia], tłum. Vidas Morkūnas, Rasa Liaugaudaitė, Evaldas Liutkevičius, Kaunas: Eridanas, 2005.
- Elfų kraujas [Krew elfów], tłum. Vidas Morkūnas, Kaunas: Eridanas, 2006.
- Paniekos metas [Czas pogardy], tłum. Vidas Morkūnas, Kaunas: Eridanas, 2006.
- Krikstas ugnimi [Chrzest ognia], tłum. Vidas Morkunas, Kaunas: Eridanas, 2006.
- Kregždės bokštas [Wieża Jaskółki], tłum. Vidas Morkunas, Kaunas: Eridanas, 2007.
- Ežero valdovė [Pani Jeziora], tłum. Vidas Morkunas, Kaunas: Eridanas, 2007.
- Kvailių bokštas [Narrenturm], tłum. Kazys Uscila, Vilnius: Tyto Alba, 2023.
- Audrų sezonas [Sezon burz], tłum. Vytautas Dekšnys, Vidas Morkūnas, Vilnius: Tyto Alba, 2023.
łotewski:
- Pēdējā vēlēšanās [Ostatnie życzenie], tłum. Māris Salējs, Rīga: Zvaizgne ABC, 2016.
- Likteņa zobens [Miecz przeznaczenia], tłum. Māris Salējs, Rīga: Zvaizgne ABC, 2018.
niderlandzki:
- Het zwaard van het lot [Miecz przeznaczenia], tłum. Corry van Bree, Amsterdam: Mistral, 2010
- De laatste wens [Ostatnie życzenie], tłum. Karol Lesman, Amsterdam: De Vliegende Hollander, 2011
- Het bloed van de elfen [Krew elfów], tłum. Theo Veenhof, Amsterdam: Luitingh Fantasy, 2014
- De jaren van verachting [Czas pogardy], tłum. Theo Veenhof, Amsterdam: Luitingh Fantasy, 2015
- De vuurdoop [Chrzest ognia], tłum. Theo Veenhof, Amsterdam: Luitingh Fantasy, 2015
- De zwaluwentoren [Wieża Jaskółki], tłum. Theo Veenhof, Amsterdam: Luitingh Fantasy, 2016
- De vrouwe van het meer [Pani Jeziora], tłum. Theo Veenhof, Amsterdam: Luitingh Fantasy, 2016
- Het seizoen van stormen [Sezon burz], tłum. Theo Veenhof, Amsterdam: Luitingh Fantasy, 2017
niemiecki:
- Der letzte Wunsch [Ostatnie życzenie], tłum. Erik Simon, München: Heyne Verlag, 1998.
- Das Schwert der Vorsehung [Miecz przeznaczenia], tłum. Erik Simon, München: Heyne Verlag, 1998.
- Narrenturm, tłum. Barbara Samborska, München: DTV, 2005.
- Gottesstreiter [Boży bojownicy], tłum. Barbara Samborska, München: DTV, 2006.
- Lux perpetua, tłum. Barbara Samborska, München: DTV, 2007.
- Das Erbe der Elfen [Krew elfów], tłum. Erik Simon, München: DTV, 2008.
- Die Zeit der Verachtung [Czas pogardy], tłum. Erik Simon, München: DTV, 2009.
- Feuertaufe [Chrzest ognia], tłum. Erik Simon, München: DTV, 2009.
- Der Schwalbenturm [Wieża Jaskółki], tłum. Erik Simon, München: DTV, 2010.
- Die Dame vom See [Pani Jeziora], tłum. Erik Simon, München: DTV, 2011.
- Etwas endet, etwas beginnt [Coś się kończy, coś się zaczyna], tłum. Erik Simon, München: DTV, 2012.
- Zeit des Sturms [Sezon burz], tłum. Erik Simon, München: DTV, 2015.
norweski:
- Det siste ønsket [Ostatnie życzenie], tłum. Agnes Banach, Oslo: Gyldendal, 2020.
- Skjebnens sverd [Miecz przeznaczenia], tłum. Julia Więdłocha, Oslo: Gyldendal: 2020.
- Foraktens tid [Czas pogardy], tłum. Julia Więdłocha, Oslo: Gyldendal, 2021.
- Alveblod [Krew elfów], tłum. Agnes Banach, Oslo: Gyldendal, 2021.
- Ilddåp [Chrzest ognia], tłum. Agnes Banach, Oslo: Gyldendal, 2022.
- Sjøens frue [Pani Jeziora], tłum. Agnes Banach, Oslo: Gyldendal, 2023.
portugalski:
- O último desejo [Ostatnie życzenie], tłum. z franc. Carlos Correira Monteiro de Oliveira, Lisboa: Livros do Brasil, 2005.
- A espada do destino [Miecz przeznaczenia], tłum. Tomasz Barciński, São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2015.
- O sangue dos elfos [Krew elfów], tłum. Tomasz Barciński, São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2013.
- Tempo do desprezo [Czas pogardy], tłum. Tomasz Barciński, São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2014.
- Batismo de fogo [Chrzest ognia], tłum. Olga Bagińska-Shinzato, São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2015.
- A torre da andorinha [Wieża Jaskółki], tłum. Olga Baginska-Shinzato, São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2016.
- A senhora do lago [Pani Jeziora], tłum. Olga Baginska-Shinzato, São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2017.
- Tempo de tempestade [Sezon burz], tłum. Olga Baginska-Shinzato, São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2019.
- A torre dos loucos [Narrenturm], tłum. Olga Bagińska-Shinzato, Porto Salvo: Saída de Emergência, 2022.
rosyjski:
- Ведьмак [Wiedźmin], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Sankt Peterburg: Centr Akvilon, 1991.
- Меч Предназначения [Miecz przeznaczenia], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 1992.
- Последнее желание [Ostatnie życzenie], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 1993.
- Дорога, с которой вы не возвращается; Зерно истины [Droga, z której się nie wraca; Ziarno prawdy], tłum. W.J. Riabow, Kirow: Kirowskaja oblastnaja tipografija, 1993.
- Кровь эльфов [Krew elfów], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 1994.
- Час презрения [Czas pogardy], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 1995.
- Крещение огнем [Chrzest ognia], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 1996.
- Башня Ласточки [Wieża Jaskółki], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 1997.
- Владычица Озера [Pani Jeziora], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 1999.
- Башня шутов [Narrenturm], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 2004.
- Божьи воины [Boży bojownicy], tłum. Jewgenij Wajsbrot, Moskwa: AST, 2006.
- Свет вечный [Lux perpetua], tłum. Wasilij Flak, Moskwa: AST, 2009.
- Змея [Żmija], tłum. Wasilij Flak, Moskwa: AST, 2011.
- Сезон гроз [Sezon burz], tłum. Sergiej Legeza, Moskwa: AST, 2015.
rumuński:
- Ultima dorinţă [Ostatnie życzenie], tłum. Mihaela Fiscutean, Bucureşti: Nemira, 2015.
- Sabia destinului [Miecz przeznaczenia], tłum. Mihaela Fiscutean, Bucureşti: Nemira, 2016.
- Sângele elfilor [Krew elfów], tłum. Mihaela Fiscutean, Radosława Janowska-Lascăr, Bucureşti: Nemira, 2017.
- Vremea dispreţului [Czas pogardy], tłum. Mihaela Fiscutean, Bucureşti: Nemira, 2018.
- Botezul focului [Chrzest ognia], tłum. Mihaela Fiscutean, Bucureşti: Nemira, 2019.
- Doamna lacului [Pani Jeziora], tłum. Mihaela Fiscutean, Bucureşti: Nemira, 2021.
- Turnul nebunilor [Narrenturm], tłum. Anca Irina Ionescu, Bucureşti: Nemira, 2022.
serbski:
- Poslednja želja [Ostatnie życzenie], tłum. Milan Duškov, Beograd: IPS Media, 2008.
- Mač sudbine [Miecz przeznaczenia], tłum. Milan Duškov, Olivera Duškov, Beograd: IPS Media, 2009.
- Krv vilenjaka [Krew elfów], tłum. Milica Markić, Beograd: Čarobna knjiga, 2012.
- Vreme prezira [Czas pogardy], tłum. Milica Markić, Beograd: Čarobna knjiga, 2012.
- Vatreno krštenje [Chrzest ognia], tłum. Milica Markić, Beograd: Čarobna knjiga, 2012.
- Lastavičja kula [Wieża jaskółki], tłum. Zorana Lutovac, Beograd: Čarobna knjiga, 2013.
- Gospodarica Jezera [Pani Jeziora], tłum. Zorana Lutovac, Beograd: Čarobna knjiga, 2013.
- Sezona oluja [Sezon burz], tłum. Zorana Lutovac, Beograd: Čarobna knjiga, 2014.
- Maladi i druge priče [Maladie i inne opowiadania], tłum. Zorana Perić, Beograd: Čarobna knjiga, 2016.
- Kula ludaka [Narrenturm], tłum. Zorana Perić, Beograd: Čarobna knjiga, 2017.
- Božji ratnici [Boży bojownicy], tłum. Zorana Perić, Beograd: Čarobna knjiga, 2018.
- Lux perpetua, tłum. Zorana Perić, Beograd: Čarobna knjiga, 2018.
słowacki:
- Veža bláznov [Narrenturm], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Slovart, 2003.
- Boží bojovníci [Boży bojownicy], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Slovart, 2005.
- Svetlo večné [Lux perpetua], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Slovart, 2007.
- Posledné želanie [Ostatnie życzenie], tłum. Karol Chmel, Praha: Plus, 2015.
- Meč osudu [Miecz przeznaczenia], tłum. Karol Chmel, Praha: Plus, 2015.
- Krv elfov [Krew elfów], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Slovart, 2016.
- Čas opovrhnutia [Czas pogardy], tłum. Karol Chmel, Praha: Plus, 2016.
- Krst ohňom [Chrzest ognia], tłum. Karol Chmel, Bratislava: Slovart, 2017.
- Veža lastovičky [Wieża Jaskółki], tłum. Karol Chmel, Praha: Plus, 2017.
- Pani jazera [Pani Jeziora], tłum. Karol Chmel, Praha: Plus, 2017.
- Búrková sezóna [Sezon burz], tłum. Karol Chmel, Praha: Plus, 2018.
słoweński:
- Zadnja želja [Ostatnie życzenie], tłum. Klemen Pisk, Ljubljana: Mladinska knjiga, 2022.
- Meč usode [Miecz przeznaczenia], tłum. Klemen Pisk, Ljubljana: Mladinska knjiga, 2022.
- Vilinska kri [Krew elfów], tłum. Klemen Pisk, Ljubljana: Mladinska knjiga, 2023.
- Den sista önskningen [Ostatnie życzenie], tłum. Tomas Håkanson, Stockholm: Coltso, 2010.
- Ödets svärd [Miecz przeznaczenia], tłum. Tomas Håkanson, Stockholm: Coltso, 2011.
- Alvblod [Krew elfów], tłum. David Szybek, Stockholm: Gondol förlag, 2020.
- Föraktets tid [Czas pogardy], tłum. Tomas Håkanson, Stockholm: Gondol förlag, 2020.
- Den sista önskningen: berättelser om Geralt av Rivia [Ostatnie życzenie], tłum. Tomas Håkanson, Stockholm: Gondol förlag, 2020.
- Sjöfruns dotter [Pani Jeziora], tłum. Tomas Håkanson, Stockholm: Modernista, 2021.
- Svalans torn [Wieża jaskółki], tłum. David Szybek, Stockholm : Gondol förlag, 2021.
- Ovädrens tid [Sezon burz], tłum. Tomas Håkanson, Stockholm: Modernista, 2021.
tajski:
- คำอธิษฐานสุดท้าย [Ostatnie życzenie], tłum. Piyabut Lokrailoet, Krung Thēp: Amarin, 2021.
- ธนูแห่งโชคชะตา [Miecz przeznaczenia], tłum. Piyabut Lokrailoet, Krung Thēp: Amarin, 2021.
- ฤดูพายุ [Sezon burz], tłum. Thanaphon Poothong, Krung Thēp: Amarin, 2021.
- หอคอยนก [Wieża Jaskółki], tłum. Thanaphon Poothong, Krung Thēp: Amarin, 2022.
- ชะตาและตำนานของ! (Chāyī læa t̄xn k̄hxng!) [Pani Jeziora], tłum. Thanaphon Poothong, Krung Thēp: Amarin, 2023.
turecki:
- Son dilek [Ostatnie życzenie], tłum. z niem. Regaip Minareci, İstanbul: Pegasus Yayınları, 2016.
- Kader kılıcı [Miecz przeznaczenia], tłum. z niem. Regaip Minareci, İstanbul: Pegasus Yayınları, 2017.
- Elflerin kanı [Krew elfów], tłum. z niem. Regaip Minareci, İstanbul: Pegasus Yayınları, 2017.
- Nefret çağı [Czas pogardy], tłum. z niem. Regaip Minareci, İstanbul: Pegasus Yayınları, 2018.
- Ateşle imtihan [Chrzest ognia], tłum. z niem. Regaip Minareci, İstanbul: Pegasus Yayınları, 2018.
- Kırlangıç kulesi [Wieża jaskółki], tłum. z niem. Regaip Minareci, İstanbul: Pegasus Yayınları, 2019.
- Gölün Hanımı [Pani Jeziora], tłum. z niem. Regaip Minareci, İstanbul: Pegasus Yayınları, 2020.
ukraiński:
- Вежа блазнів [Narrenturm], tłum. Andrij Poritko, Kyjiw: Zelenij pes, 2006.
- Божі воїни [Boży bojownicy], tłum. Andrij Poritko, Kyjiw: Zelenij pes, 2006.
- Вічне світло [Lux perpetua], tłum. Andrij Poritko, Kyjiw: Zelenij pes, 2007.
- Меч призначення [Miecz przeznaczenia], tłum. Serhij Łeheza, Charkiw: Klub simejnogo dozwilja, 2016.
- Кров Ельфів [Krew elfów], tłum. Serhij Łeheza, Charkiw: Klub simejnogo dozwilja, 2016.
- Час погорди [Czas pogardy], tłum. Serhij Łeheza, Charkiw: Klub simejnogo dozwilja, 2016.
- Хрещення вогнем [Chrzest ognia], tłum. Serhij Łeheza, Charkiw: Klub simejnogo dozwilja, 2016.
- Вежа Ластівки [Wieża Jaskółki], tłum. Serhij Łeheza, Charkiw: Klub simejnogo dozwilja, 2017.
- Володарка озера [Pani Jeziora], tłum. tłum. Serhij Łeheza, Charkiw: Klub simejnogo dozwilja, 2017.
- Сезон гроз [Sezon burz], tłum. tłum. Serhij Łeheza, Charkiw: Klub simejnogo dozwilja, 2017.
węgierski:
- Vaják 1, Az utolsó kívánság [Ostatnie życzenie], tłum. Viktória Szathmáry-Kellermann, Budapest: PlayON!, 2011.
- Vaják 2, A végzet kardja [Miecz przeznaczenia], tłum. Viktória Szathmáry-Kellermann, Budapest: PlayON!, 2012.
- Vaják 3, Tündevér [Krew elfów], tłum. Viktória Szathmáry-Kellermann, Budapest: PlayON!, 2013.
- Vaják 4, A megvetés ideje [Czas pogardy], tłum. Viktória Szathmáry-Kellermann, Budapest: PlayON!, 2013.
- Vaják 5, Tűzkeresztség [Chrzest ognia], tłum. Viktória Szathmáry-Kellermann, Budapest: PlayON!, 2015.
- Vaják. 6, Fecske-torony [Wieża jaskółki], tłum. Péter Hermann, Budapest: PlayON!, 2017.
- Vaják. 7, A tó úrnője [Pani Jeziora], tłum. Péter Hermann, Budapest: PlayON!, 2017.
- Vaják. 8, Viharidő [Sezon burz], tłum. Péter Hermann, Budapest: PlayON!, 2018.
- Narrenturm, tłum. Péter Hermann, Budapest: Gabo, 2020.
- Isten harcosai [Boży bojownicy], tłum. Péter Hermann, Budapest: Gabo, 2021.
- Örök fény [Lux perpetua], tłum. Péter Hermann, Budapest: Gabo, 2022.
wietnamski:
- Thanh kiếm định mệnh [Miecz przeznaczenia], tłum. Thanh Nguyen, Hà Nội: Nhã Nam, 2022.
- Điều ước cuối cùng [Ostatnie życzenie], tłum. Thanh Nguyen, Hà Nội: Nhã Nam, 2022.
włoski:
- Il guardiano degli innocenti [Ostatnie życzenie], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2010.
- La spada del destino [Miecz przeznaczenia], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2011.
- Il sangue degli elfi [Krew elfów], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2012.
- Il tempo della guerra [Czas pogardy], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2013.
- Il battesimo del fuoco [Chrzest ognia], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2014.
- La torre della rondine [Wieża Jaskółki], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2015.
- La signora del Lago [Pani Jeziora], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2015.
- La stagione delle tempeste [Sezon burz], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2016.
- La strada senza ritorno [Maladie i inne opowiadania], tłum. Raffaella Belletti, Milano: Editrice Nord, 2017.
PK