Aktualności

okładka antologii "Scattering the Dark: An Anthology of Polish Women Poets"
24.03.2016

Polskie poetki w przekładzie

Polska poezja kobieca znana jest anglojęzycznym czytelnikom przede wszystkim za sprawą twórczości Wisławy Szymborskiej, która doczekała się licznych tłumaczeń i od lat cieszy się niesłabnącym uznaniem i popularnością na całym świecie. Teraz za sprawą publikacji zbioru Scattering the Dark: An Anthology of Polish Women Poets, zawierającego wiersze 31 poetek z Polski, ta sytuacja ma szansę się zmienić. Tom ukaże się w kwietniu w Stanach Zjednoczonych nakładem wydawnictwa White Pine Press. Autorką przedsięwzięcia jest Karen Kovacik, amerykańska poetka i tłumaczka, która dokonała wyboru wierszy i ich przekładu.

Antologia przedstawia panoramę doświadczeń kobiet piszących przed upadkiem komunizmu i współcześnie, jest interesującym zapisem dziesięcioleci polskiej historii. Tom zestawia autorki wywodzące się z różnych pokoleń i o odmiennej wrażliwości poetyckiej, znajdzemy w nim m.in przekłady wierszy Julii Hartwig, Wisławy Szymborskiej, Ewy Lipskiej, Krystyny Miłobędzkiej czy Agnieszki Wolny-Hamkało.

Dziś o godz. 19 odbędzie się spotkanie poświęcone książce w The Landing at Industry City na Brooklynie. W wydarzeniu wezmą udział poetki, których wiersze znalazły się w antologii: Ewa Chruściel, Krystyna Dąbrowska, Julia Fiedorczuk, Agnieszka Mirahina i Izabela Morska oraz redaktorka zbioru, Karen Kovacik. W programie spotkania przewidziano dyskusję i odczyt poezji oraz możliwość przedpremierowego zakupu książki.

Zbiór Scattering the Dark: An Anthology of Polish Women Poets został wydany dzięki wsparciu Programu Translatorskiego ©POLAND.

Więcej informacji o wydarzeniu można znaleźć tu.