Zagranica

Sylvia Steinweber

PL:
Tłumaczka wielu tekstów naukowych, technicznych i publicystycznych. Niektóre z tłumaczonych publikacji weszły do zbiorów Biblioteki Jagiellońskiej w Krakowie. Blogerka, autorka artykułów o różnorakiej tematyce.

DE:
Übersetzerin von zahlreichen wissenschaftlichen, technischen und publizistischen Texten. Einige der Publikationen wurden von der Bibliothek der Jagiellonen-Universität in Krakau aufgenommen.
Bloggerin und Verfasserin von diversen Artikeln.

EN:
Translator of numerous scientific, technical and journalistic texts. Selected publications have been included in the collection of the Jagiellonian Library in Krakow.
Blogger and author of articles on a range of subjects.
Z polskiego tłumaczę na
niemiecki
Skontaktuj się ze mną

Moje publikacje

Imię i nazwisko autora:
Jan Balchatan, Maciej Szymczyk, Teresa Windyka
Tytuł książki w oryginale:
Mlyn Papierniczy w Dusznikach-Zdroju
Tytuł przekładu:
Papiermühle in Bad Reinerz
Język:
niemiecki
Rok wydania:
2015
Imię i nazwisko autora:
Piotr Komander
Tytuł książki w oryginale:
Katowice. Miasto nieznane.
Tytuł przekładu:
Katowice. Eine unbekannte Stadt.
Język:
niemiecki
Rok wydania:
2010
Imię i nazwisko autora:
Praca zbiorowa pod redakcją Marcina Majewskiego
Tytuł książki w oryginale:
Archeologia Stargardu - Badania na obszarze dawnego kościoła augustiańskiego
Tytuł przekładu:
Archeologia Stargardu
Język:
niemiecki
Drugi tłumacz książki:
Joanna Sadowska, Ewa Piasek
Rok wydania:
2016
Wydawnictwo i miejsce publikacji:
Muzeum Archeologiczno-Historyczne w Stargardzie