Literatura

fot. materiały wydawcy

Witold Szabłowski

(ur. 1980) – dziennikarz, jeden z najbardziej cenionych polskich reportażystów.

Autor takich książek, jak: Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji (2010), Tańczące niedźwiedzie. Reportaże z transformacji (2014) czy Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia (2016), które zdobyły uznanie w Polsce i za granicą. Laureat między innymi Nagrody Dziennikarskiej Parlamentu Europejskiego (2010), Nagrody im. Anny Lindh (2012) i III edycji Nagrody PAP im. Ryszarda Kapuścińskiego (2013).

Za artykuł To z miłości, siostro zdobył wyróżnienie w konkursie Amnesty International dla autorów najlepszych tekstów dotyczących praw człowieka (2008). Za książkę Zabójca z miasta moreli otrzymał nominację do Nagrody Literackiej „Nike” (2011). Podpisał także kontrakt z jednym z najbardziej prestiżowych wydawnictw na świecie – Penguin Random House. Nakładem tego wydawnictwa ukazały się Tańczące niedźwiedzie oraz Jak nakarmić dyktatora – obydwie pozycje w tłumaczeniu Antonii Lloyd-Jones.

BIBLIOGRAFIA

  • Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji, Wołowiec: Czarne, 2010.
  • Nasz mały PRL. Pół roku w M-3 z trwałą, wąsami i maluchem (z Izabelą Meyzą), Kraków: Znak, 2012.
  • Tańczące niedźwiedzie. Reportaże z transformacji, Warszawa: Agora, 2014.
  • Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia, Kraków: Znak, 2016.
  • Jak nakarmić dyktatora, Warszawa: W.A.B., 2019.
  • Rosja od kuchni. Jak zbudować imperium nożem, chochlą i widelcem, Warszawa: W.A.B. – Grupa Wydawnicza Foksal, 2021.
  • Opowieści z Wołynia, Warszawa: Wydawnictwo Notatnik Reportera, 2023.

TŁUMACZENIA

angielski:

  • The Assassin from Apricot City: Reportage from Turkey [Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji], tłum. Antonia Lloyd-Jones, London: Stork Press, 2013.
  • Dancing Bears: True Stories of People Held Captive to Old Ways of Life in Newly Free Societies [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Antonia Lloyd-Jones, New York: Penguin Books, 2018.
  • Dancing Bears: True Stories of People Nostalgic for Life under Tyranny, [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Antonia Lloyd-Jones, New York: Penguin Books, 2018.
  • How to Feed a Dictator [Jak nakarmić dyktatora?], tłum. Antonia Lloyd-Jones, New York: Penguin Books, 2020.
  • What’s Cooking in the Kremlin: a Modern History of Russia through the Kitchen Door [Rosja od kuchni. Jak zbudować imperium nożem, chochlą i widelcem], tłum. Antonia Lloyd-Jones, London: Icon Books, 2023.

chiński (Tajwan):

  • 跳舞的熊 [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Lin Weiyun, Xinbei Shi: Weicheng Chuban, 2018.

czeski:

  • Vrah z města meruněk: příběhy z Turecka [Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji], tłum. Barbora Gregorová, Praha: Dokořán, 2016.
  • Spravedliví zrádci: sousedé z Volyně [Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia], tłum. Michala Benešová, Ostrava: Občanské sdružení PANT, 2018.

estoński:

  • Mõrtsukas aprikooside linnast: reportaažid Türgist [Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji], tłum. Hendrik Lindepuu, Tartu: Hendrik Lindepuu Kirjastus, 2015.

fiński:

  • Tanssivat karhut [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Tapani Kärkkäinen, Helsinki: Like, 2020.

hiszpański:

  • Los osos que bailan [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Katarzyna Mołoniewicz, Abel Murcia, Madrid: Capitán Swing Libros, 2019.

niderlandzki:

  • De moordenaar uit de abrikozenstad: een verslag uit Turkije [Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji], tłum. Gijs Franssen, Amsterdam: Uitgeverij Atlas Contact, 2016.
  • Dansende beren: Heimwee naar het communisme [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Goverdien Hauth-Grubben, Amsterdam: Nieuw Amsterdam, 2018.
  • Aan tafel bij dictators [Jak nakarmić dyktatora?], tłum. Goverdien Hauth-Grubben, Amsterdam: Nieuw Amsterdam, 2020.

niemiecki:

  • Weil ich dich liebe, Schwester : Reportagen aus der Türkei [Zabójca z miasta moreli: reportaże z Turcji], tłum. Joanna Manc, Berlin: Vliegen Verlag, 2015.
  • Tanzende Bären [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Joanna Manc, Cadolzburg: ars vivendi, 2019.

norweski:

  • Dansende bjørner. Lengselen etter tyranniet [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Agnes Banach, Oslo: Pax Forlag, 2019.

rosyjski:

  • Убийца из города абрикосов: незнакомая Турция – о чем молчат путеводители [Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji], tłum. Madina Aleksiejewa, Moskwa: Izdatelstwo AST, 2015.

słowacki:

  • Vrah z mesta marhúľ: reportáže z Turecka [Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji], tłum. Juraj Koudela, Krásno nad Kysucou: Absynt, 2017.
  • Tancujúce medvede [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Karol Chmel, Krásno nad Kysucou: Absynt, 2017.
  • Ako nakŕmiť diktátora [Jak nakarmić dyktatora], tłum. Karol Chmel, Žilina: Absynt, 2020.

ukraiński:

  • Убивця з міста абрикосів: репортажі з Туреччини [Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji], tłum. Dzwinka Matijasz, Kyjiw: Tempora, 2012.
  • Наша маленька ПНР [Nasz mały PRL] (wspólnie z Izabelą Meyzą), tłum. Łeś Bełej, Kyjiw: Tempora, 2013.
  • Танечні ведмеді [Tańczące niedźwiedzie], tłum. Andrij Bondar, Kyjiw: Tempora, 2016.
  • Кулемети й вишні історії про добрих людей з Волині [Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia], tłum. Andrij Bondar, Lwiw: Widawnictwo Starogo Lewa, 2017.

włoski:

  • L’assassino dalla città delle albicocche: reportage dalla Turchia [Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji], tłum. Leonardo Masi, Rovereto: Keller, 2019.

SK

Wróć