Aktualności

okładka wydania
29.08.2025

Zyta Rudzka po hiszpańsku i inne przekłady

W ostatnim czasie za granicą opublikowano szereg przekładów, które wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland. Na szczególną uwagę zasługuje tłumaczenie uhonorowanej Nagrodą Literacką Nike powieści Ten się śmieje, kto ma zęby Zyty Rudzkiej, którą hiszpańskojęzycznym czytelnikom przybliżyła Bárbara Gill, znakomita tłumaczka Stanisława Lema.

Przekład został opublikowany nakładem argentyńskiej oficyny Monogramático.

Ponadto niedawno ukazały się także tłumaczenia poniższych pozycji:

  • Pożegnanie jesieni Stanisława Ignacego Witkiewicza na język chorwacki (przeł. Dalibor Blažina, wyd. Bodoni),
  • Fjaka. Sezon na Chorwację Aleksandry Wojtaszek na język chorwacki (przeł. Adrian Cvitanović, wyd. Disput),
  • Kiczery. Podróż przez Bieszczady Adam Robińskiego na język słowacki (przeł. Ján  Púcek, wyd. Absynt),
  • Kamień na kamieniu Wiesława Myśliwskiego na język bengalski (przeł. Péter Józsa, wyd. Magyar Napló),
  • Dom z witrażem Żanny Słoniowskiej na język bengalski (przeł. Sulagna Mukhopadhyay, wyd. Rritobak)